ويكيبيديا

    "qu'il ait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن يكون الموظف قد
        
    • من أنه قد
        
    • أن يحصل
        
    • أن لديه
        
    • أنّ لديه
        
    • بغض النظر عما إذا كانوا قد
        
    • أنه دعم طلبه
        
    • كان يمكنه أن يدمر
        
    • أن قام
        
    • أن يحظى
        
    • أن يشعر
        
    • أن يقع
        
    • أن يكون قد
        
    • أن يكون لديه
        
    • ﻷن تكون قد
        
    iii) Lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour deux ans au moins ou qu'il ait accompli deux ans au moins de service continu, et UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و:
    mais cette fois, je suis contente qu'il ait viré sa cuti. Open Subtitles لكني الآن مسرورة من أنه قد إتخذ الطريق الآخر
    Pour qu'un étranger puisse se présenter en personne devant les tribunaux nationaux, il faut qu'il ait obtenu un permis délivré par le autorités d'immigration. UN ولكي يستطيع أي أجنبي المثول شخصياً أمام المحاكم الوطنية من اللازم أن يحصل على رخصة صادر من السلطات المختصة بالهجرة.
    Lehzen, veille à ce qu'il ait ce qu'il lui faut en attendant que j'arrive. Open Subtitles تأكّدي أن لديه كل شيء يحتاجه إذا لم أكن مستعدّة لاستقباله
    C'est juste avant qu'il ait commencé à dire qu'il avait beaucoup de liquide Open Subtitles إنّه قبل أن يبدأ القول أنّ لديه الكثير من المال.
    En conséquence, le Comité invite l'État partie à adopter des mesures immédiates afin qu'un tuteur spécial (ad litem) ou un conseiller soit désigné pour s'occuper de chaque enfant séparé de sa famille ou non accompagné, qu'il ait ou non fait une demande de protection. UN وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير فورية لتعيين وصي لأغراض التقاضي أو مستشار لجميع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين، بغض النظر عما إذا كانوا قد تقدموا بطلب حماية أم لم يتقدموا.
    iii) Lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour un an au moins ou qu'il ait accompli un an au moins de service continu. UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنة أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنة من الخدمة المتصلة.
    iii) Lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour deux ans au moins ou qu'il ait accompli deux ans au moins de service continu, et UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و:
    Bien qu'il ait été publié avec deux ans de retard, le dernier rapport en date est le bienvenu, tout comme les propositions qu'il contient. UN ورحب بالتقرير الحالي والتوصيات الواردة فيه على الرغم من أنه قد تأخر عامين عن موعده.
    Et malgré qu'il ait manipulé un peu la vérité, - essayant de... Open Subtitles و على الرغم من أنه قد يكون ظلل الحقيقة قليلاً
    Bien qu'il ait formulé plusieurs autres demandes de visites au cours de l'année écoulée, il n'a pu obtenir aucune invitation à se rendre dans un autre pays en 2013. UN وقد تعذر عليه، رغم الطلبات العديدة التي قدمها خلال العام الماضي، أن يحصل على دعوة لزيارة أي بلد آخر في عام 2013.
    Le Centre est une organisation à caractère non associatif encore qu'il ait noué des alliances avec des organisations. UN والمركز ليس منظمة ذات عضوية، رغم أن لديه تحالفات مع منظمات أخرى.
    mais j'ai peur qu'il ait eu des problèmes de voiture et il ne va pas vous parler ce soir. Open Subtitles قام بتحضيرِ خطاب حول التحديات التي واجهها عند عودته لكّن أخشى أنّ لديه مشكلة في السيارة ولن يتمكّن من الحضور الليلة
    En conséquence, le Comité invite l'État partie à adopter des mesures immédiates afin qu'un tuteur spécial (ad litem) ou un conseiller soit désigné pour s'occuper de chaque enfant séparé de sa famille ou non accompagné, qu'il ait ou non fait une demande de protection. UN وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير فورية لتعيين وصي لأغراض التقاضي أو مستشار لجميع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين، بغض النظر عما إذا كانوا قد تقدموا بطلب حماية أم لم يتقدموا.
    À supposer que l'auteur ait bien formulé une telle demande, le dossier n'indique pas non plus qu'il ait donné à celle-ci la raison qu'il invoque maintenant, à savoir l'empêchement dû à la maladie soudaine de son père. UN وحتى لو افترضنا أنه قدم بالفعل هذا الطلب، فإن الملف لا يرد فيه أنه دعم طلبه بالسبب الذي يبديه الآن وهو مرض والده المفاجئ.
    Il fait valoir qu'il est impossible qu'il ait endommagé la voiture de police puisqu'il était menotté et avait les jambes enchaînées pendant tout le trajet jusqu'à la prison. UN ويحاج أنه ما كان يمكنه أن يدمر سيارة الشرطة التي اقتيد فيها إلى السجن، علماً بأنه كان مكبّل اليدين والرجلين طوال الوقت.
    Après qu'il ait travaillé les moteurs, Jorge changeait les réservoirs. Open Subtitles و لكن بعد أن قام بالعمل على المحركات قام خورخي بتحميل خطة وقود جديدة
    Nous appelons donc une nouvelle fois tous les États qui ne l'ont pas encore fait à rejoindre le système de la CPI pour qu'il ait véritablement une portée universelle. UN وفي ضوء ذلك، ندعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم إلى منظومة المحكمة الجنائية الدولية أن تفعل ذلك ليتسنى للنظام أن يحظى بالنطاق العالمي الكامل.
    Vous ne voulez pas qu'il ait froid. Open Subtitles ربّما لم ترده أن يشعر بالبرد. أو بالعار.
    Je ne veux pas qu'il ait des ennuis parce que... Open Subtitles أنا لا أريده أن يقع في المشاكل ...بسبب
    Il est peu plausible qu'il ait pu s'évader du camp sans la moindre difficulté sous les yeux des soldats srilankais. UN فمن غير المحتمل أن يكون قد استطاع الهرب من المعسكر بدون أية صعوبة بينما كان الجنود السريلانكيون يراقبون المعسكر.
    On va devoir garder un œil sur cette page de fans avant qu'il ait la chance de tuer encore. Open Subtitles يجب علينا مواصلة مراقبة صفحة المعجبين تلك قبل أن يكون لديه فرصة للقتل مرة أخرى
    Selon cette opinion, même dans ce contexte, il suffisait que l'État de détention soit partie au Statut; il n'était pas nécessaire qu'il ait accepté un type particulier de compétence de la Cour. UN ويكفي حتى في هذا السياق، وفق هذا الرأي، أن تكون الدولة المتحفظة طرفا في النظام اﻷساسي؛ ولا داعي ﻷن تكون قد قبلت نوعا معينا من الاختصاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد