ويكيبيديا

    "qu'il est toujours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنه مازال
        
    • أنه لا يزال
        
    • أنه ما زال
        
    • انه مازال
        
    • بأنه لا يزال
        
    • أن هناك دائماً
        
    • أنه لازال
        
    • بأنه لايزال
        
    • هو ما يزال
        
    Je pense qu'il est toujours vivant trop faible pour continuer. Open Subtitles كلا .. أعتقد أنه مازال في مكان ما متعب ولا يمكنه الاستمرار
    Le Directeur David veut prouver qu'il est toujours un atout. Open Subtitles المدير دافيد يريد أن يثبت أنه مازال ذو نفع كبير
    Tout ce que je sais, c'est qu'il est toujours notre indic. Open Subtitles الجواب الوحيد الذي لدي هو أنه لا يزال عميلنا
    Je dois passer par le cabinet, vérifier qu'il est toujours là. Open Subtitles قد أعرج على مكتبي وأتأكد أنه لا يزال موجودا
    Cependant, il convient de souligner qu'il est toujours difficile d'évaluer ou de vérifier la mise en œuvre pratique de ces engagements. UN بيد أنه يجب التأكيد أنه ما زال من الصعب تقييم مدى تنفيذ هذه الالتزامات عمليا أو التحقق منه.
    Le Centre devrait également être évalué au regard des normes de qualité et d'efficacité pour s'assurer qu'il est toujours un partenaire rentable et fiable. UN وينبغي أيضا تقييم المركز على ضوء معايير الجودة والأداء للتأكد من أنه ما زال فعالا من حيث التكلفة وشريكا يعتمد عليه.
    Attendez. Le signal de son téléphone indique qu'il est toujours là. Il a laissé son téléphone. Open Subtitles انتظر قليلا هاتفه يشير الى انه مازال في المقهى لقد تخلص من هاتفه
    c'est à dire qu'en fin de compte, je pense qu'il est toujours patriote. Open Subtitles المعنى أنه بنهاية اليوم أؤمن أنه مازال وطنياَ
    Nous avons des raisons de croire qu'il est toujours en vie avec 4 autres bombes nucléaires tactiques Open Subtitles نعتقد أنه مازال حراً ومعه 4 أسلحة نووية أخرى
    Certains prétendent qu'il est toujours vivant. Open Subtitles الإشاعات القديمة تقول أنه مازال يرقد هناك
    Le pire scénario est qu'il est toujours en vie et en possession des armes nucléaires restantes. Open Subtitles ...أسوأ سيناريو هو أنه مازال حياً وبحوزته الأسلحة النووية المتبقية
    Le risque de violation est également aggravé par le fait qu'il est toujours impossible de se rendre sur les lieux de détention américains en Afghanistan. UN ومما يزيد خطر التعرض للاعتداءات هو أنه لا يزال الوصول إلى مرافق الاحتجاز الأمريكية في أفغانستان أمراً غير ممكن.
    On n'est même pas sûrs qu'il est toujours en bas. Open Subtitles ولا يمكننا حتى التأكد من أنه لا يزال هناك.
    Je pense juste qu'il est toujours dans le décor pour nous deux. Open Subtitles أنا مجرد التفكير أنه لا يزال في الصورة لكلينا.
    Il déclare qu'il est toujours prêt à être jugé à nouveau en Espagne pour prouver son innocence, à condition d'être assuré des services d'un avocat et d'un interprète compétents et de la présence d'observateurs impartiaux. UN ويؤكد أنه لا يزال راغبا في إعادة محاكمته في اسبانيا لاثبات براءته، شريطة وجود محام ذي كفاءة ومترجم شفوي ومراقبين محايدين.
    Le Centre devrait également être évalué au regard des normes de qualité et d'efficacité pour s'assurer qu'il est toujours un partenaire rentable et fiable. UN وينبغي أيضا تقييم المركز على ضوء معايير الجودة والأداء للتأكد من أنه ما زال فعالا من حيث التكلفة وشريكا يعتمد عليه.
    Les données télémétriques du costume montrent qu'il est toujours vivant. Open Subtitles تشير أجهزة القياس الحيوي الموجودة بالبدلة أنه ما زال على قيد الحياه
    Mais d'abord nous avons besoin d'être sur qu'il est toujours vivant. Open Subtitles ولكن في البداية نحتاج ان نكون متيقنين تمامًا أنه ما زال على قيد الحياة
    Bien sur. Parce s'il est à blâmer, c'est qu'il est toujours là. Open Subtitles بالطبع , لانه إن كان المٌلام فهذا يعني انه مازال مٌتواجد
    Il a été congelé. Vous pensez qu'il est toujours une menace ? Open Subtitles لقد كان الرجل مجمد، أتظن حقًا بأنه لا يزال تهديدًا لنا؟
    Le point important à retenir est qu'il est toujours nécessaire de blanchir le produit des pratiques illégales et corrompues. UN والنقطة الهامة التي يجدر ملاحظتها هي أن هناك دائماً حاجة لغسل عائدات هذه الممارسات غير المشروعة والفاسدة.
    Je l'ai amené ici. Et tout montre qu'il est toujours en vie. Open Subtitles أنا أحضرته هنا وكل الإشارات تشير أنه لازال حيًا
    Mais depuis que je suis devenu sa patronne j'aime bien lui faire penser qu'il est toujours à moi. Open Subtitles لكن منذ أصبحت رئيسته، أريده أن يظل يفكر بأنه لايزال رئيسي.
    S'il t'a dit ça ça veut dire qu'il est toujours en vie, n'est-ce pas ? Open Subtitles طالما أخبرك إذًا هو ما يزال حيًّا، صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد