ويكيبيديا

    "qu'il finance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي يمولها
        
    • التي تمولها المفوضية
        
    • الممول منها
        
    • الممولة من الصندوق
        
    • التي يدعمها الصندوق
        
    • التي يموّلها
        
    • الممولة من المرفق
        
    • ممولة من المرفق
        
    Etant donné la taille modeste du Fonds, les activités qu'il finance ont peu d'impact quand elles sont dispersées dans chacun des pays bénéficiaires. UN ويعني صغر حجم الصندوق أن لموارده تأثير طفيف اذا كانت اﻷنشطة التي يمولها مبعثرة في أنحاء كل من البلاد التي تخدمها.
    Il s'appuie sur les ONG pour faire connaître ces politiques et mettre en œuvre au niveau local les projets qu'il finance. UN لذلك هو يعتمد على المنظمات غير الحكومية في نشر السياسة والاضطلاع بالمشروعات التي يمولها المعهد على مستوى القاعدة.
    Supposons que le donateur se soucie non du nombre total d'écoles qu'il finance lui-même mais du nombre total d'écoles dans le pays bénéficiaire. UN ولنفترض أن المانح لا يهتم بمجموع عدد المدارس التي يمولها في حد ذاته، وإنما يهتم بمجموع عدد المدارس في البلد المتلقي.
    Le HCR demande à ses partenaires opérationnels de fournir des attestations de vérification, délivrées par des sociétés d'audit externes, pour les opérations locales qu'il finance. UN 119 - تطلب المفوضية من شركائها المنفذين تقديم شهادات لمراجعة الحسابات، صادرة عن مراجعي حسابات خارجيين مستقلين، بشأن عملياتهم المحلية التي تمولها المفوضية.
    Les fonds d'affectation spéciale financés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dont le PNUE est un organisme d'exécution et qui sont associés au programme qu'il finance en grande partie, appartiennent également à cette catégorie. UN وتقع داخل هذه الفئة أيضاً، الصناديق الاستئمانية الممولة من مرفق البيئة العالمية والمتصلة بالبرنامج الممول منها بصورة رئيسية، والتي يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة منفذة لها.
    35. Au cours de l'année, le FNUAP a redoublé d'efforts pour améliorer l'exécution nationale des activités qu'il finance. UN ٣٥ - وخلال العام، ضاعف الصندوق جهوده لتعزيز التنفيذ الوطني لﻷنشطة الممولة من الصندوق.
    L'évaluation a permis de définir un ensemble de critères pour l'évaluation des organismes auxquels le FNUAP pourrait confier l'exécution des projets qu'il finance. UN وقد حدد التقييم مجموعة معايير لتقييم الوكالات التي يمكن أن تتولى مهمة تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    Il faut signaler que ce fonds accorde un intérêt particulier à l'intégration des besoins et des priorités de la femme dans les projets qu'il finance. UN علماً أن الصندوق يُعير اهتماماً خاصاً لإدماج حاجات وأولويات المرأة في المشاريع التي يموّلها.
    C'est ainsi qu'il a élaboré une stratégie de l'énergie pour l'exécution des programmes énergétiques qu'il finance. UN فقد وضع، على سبيل المثال، استراتيجية للطاقة لتطبيقها في برامج الطاقة التي يمولها.
    Le FNUAP ne peut pas leur imposer une méthode comptable, mais ces partenaires de réalisation sont tenus de soumettre des rapports sur les charges engagées à l'achèvement des activités qu'il finance. UN ورغم أن صندوق السكان لا يمكنه فرض أساس محاسبي معين على تلك المنظمات، فإنه يتعين على هؤلاء الشركاء المنفذين إبلاغ مصروفاتهم على أساس إنجاز الأنشطة التي يمولها الصندوق.
    16. Le Comité a examiné la façon dont le FNUAP gère les programmes et projets qu'il finance. UN ١٦ - بحث المجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للبرامج والمشاريع التي يمولها.
    Il est par ailleurs en train d'évaluer dans quelle mesure les questions relatives aux femmes et la perspective sexospécifique sont intégrées dans les activités principales des programmes qu'il finance dans 12 pays. UN ويعكف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا على عملية تقييم مدى دمج القضايا والمنظورات المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التي يمولها في ١٢ بلدا.
    Le FNUAP ne peut pas leur imposer une méthode comptable, mais ces partenaires de réalisation sont tenus de soumettre des rapports sur les dépenses engagées à l'achèvement des activités qu'il finance. UN ورغم أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لا يمكنه فرض أساس محاسبي معين على تلك المنظمات، فإنه يتعين على هؤلاء الشركاء المنفذين إبلاغ مصروفاتهم على أساس إنجاز الأنشطة التي يمولها الصندوق.
    Le Fonds fournira également dans ses rapports des renseignements sur toutes les activités qu'il finance. UN 13- يدرج الصندوق في تقاريره كذلك معلومات عن جميع الأنشطة التي يمولها.
    Cette équipe travaille sur un large éventail de questions relatives à l'exécution nationale, domaine où, là encore, le Fonds dépend de l'appui et de la coopération de partenaires extérieurs, en particulier les entités nationales chargées d'exécuter les programmes qu'il finance. UN ويتناول الفريق مجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بالتنفيذ الوطني، وهو مجال آخر يعتمد فيه الصندوق على دعم شركائه الخارجيين وتعاونهم، ولا سيما الشركاء الوطنيين الذين ينفذون البرامج التي يمولها الصندوق.
    Le HCR demande à ses partenaires opérationnels de fournir des attestations de vérification, délivrées par des sociétés d'audit externes, pour les opérations locales qu'il finance. UN 58 - تطلب المفوضية من شركائها المنفذين تقديم شهادات لمراجعة الحسابات صادرة عن مؤسسات للمراجعة الخارجية للحسابات بشأن عملياتهم المحلية التي تمولها المفوضية.
    En ce qui concerne ses partenaires gouvernementaux, le HCR a suggéré qu'on l'autorise à prendre en charge les frais d'audit pour que les vérificateurs des comptes publics donnent la priorité aux activités qu'il finance. UN وفيما يتعلق بالشركاء المنفذين الحكوميين، اقترحت المفوضية وجوب السماح بالقيام بتسديد مبالغ مالية عن مراجعة الحسابات لتمكين مراجعي الحسابات التابعين للحكومة من إيلاء الأولوية للأنشطة التي تمولها المفوضية.
    Le HCR demande, comme il convient, à ses partenaires opérationnels de fournir des attestations de vérification, délivrées par des cabinets de vérification externe des comptes, sur les opérations locales qu'il finance. UN 105- تطلب المفوضية على النحو الواجب من شركائها المنفذين تقديم شهادات لمراجعة الحسابات صادرة عن مؤسسات للمراجعة الخارجية للحسابات بشأن عملياتهم المحلية التي تمولها المفوضية.
    Les fonds d'affectation spéciale financés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dont le PNUE est un organisme d'exécution et qui sont associés au programme qu'il finance en grande partie, appartiennent également à cette catégorie. UN وتقع داخل هذه الفئة أيضاً، الصناديق الاستئمانية الممولة من مرفق البيئة العالمية والمتصلة بالبرنامج الممول منها بصورة رئيسية، والتي يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة منفذة لها.
    Les Fonds d'affectation spéciale financés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dont le PNUE est un organisme d'exécution et qui sont associés au programme qu'il finance en grande partie, appartiennent également à cette catégorie. UN وتقع داخل هذه الفئة أيضاً، الصناديق الاستئمانية الممولة من مرفق البيئة العالمية والمتصلة بالبرنامج الممول منها بصورة رئيسية، والتي يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة منفذة لها.
    Il collabore étroitement aussi avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui est agent d'exécution de programmes qu'il finance dans plusieurs pays, ainsi qu'avec le partenariat Faire reculer le paludisme et la Banque mondiale, qui est dépositaire de ses fonds et qui effectue les versements aux programmes qu'il finance. UN ويتعاون الصندوق أيضا تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يتولى تنفيذ البرامج الممولة من الصندوق في بضعة بلدان، وكذلك مع الشراكة من أجل دحر الملاريا، ومع البنك الدولي الذي يضطلع بدور الوصي على موارد الصندوق العالمي، ويصرف المبالغ للبرامج الممولة من الصندوق.
    Il collabore aussi étroitement avec le Programme des Nations Unies pour le développement, qui réalise ses programmes dans plusieurs pays, ainsi qu'avec le Partenariat Faire reculer le paludisme et la Banque mondiale, qui est dépositaire de ses fonds et qui règle les programmes qu'il finance. UN ويحتفظ الصندوق العالمي أيضا بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يتولى تنفيذ البرامج الممولة من الصندوق العالمي في عدة بلدان وكذلك مع الشراكة المعنية بدحر الملاريا، ومع البنك الدولي، الذي يعمل بمثابة الوصي على موارد الصندوق العالمي، ويشكل مصدر المبالغ المنفقة على البرامج الممولة من الصندوق العالمي.
    L'évaluation a permis de définir un ensemble de critères pour l'évaluation des organismes auxquels le FNUAP pourrait confier l'exécution des projets qu'il finance. UN وقد حدد التقييم مجموعة معايير لتقييم الوكالات التي يمكن أن تتولى مهمة تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    3. Une dimension essentielle de l'efficacité de l'action du FEM réside dans sa capacité à s'assurer que les projets qu'il finance soient, dans chaque domaine d'activité, bien mis en œuvre par les organismes disposant du meilleur savoir-faire. UN 3- واسترسلت قائلة إن من الأبعاد الأساسية في فعالية عمل المرفق قدرته على ضمان تنفيذ المشاريع التي يموّلها تنفيذا صحيحا في كل مجال من مجالات النشاط من جانب الوكالات التي تتمتع بأفضل دراية فنية.
    7. Dans son rapport sur les activités qu'il finance au titre du mécanisme financier, le FEM doit donner des renseignements détaillés sur la manière dont il a appliqué les directives et les décisions de la Conférence dans son travail lié à la Convention. UN ٧- ينبغي للمرفق أن يدرج في تقريره عن اﻷنشطة الممولة من المرفق معلومات محددة عن طريق تطبيق توجيه مؤتمر اﻷطراف ومقرراته على أعماله المتصلة بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد