ويكيبيديا

    "qu'il importe de promouvoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهمية تعزيز
        
    • بأهمية تعزيز
        
    • أهمية تشجيع
        
    • بأهمية تحقيق
        
    • بأهمية توطيد
        
    • بأهمية إقامة
        
    • بأهمية تشجيع
        
    • أهمية العمل على الترويج
        
    • لأهمية تعزيز
        
    • ضرورة التشجيع
        
    • أهمية الترويج
        
    Dans ce même ordre d'idées, ma délégation tient à souligner qu'il importe de promouvoir ce qu'on appelle la coopération Sud-Sud. UN وفي هذا السياق نفسه يؤكد وفد بلدي على أهمية تعزيز ما يسمى بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Le paragraphe 23 souligne qu'il importe de promouvoir l'utilisation des textes de la CNUDCI, et le paragraphe 24 se félicite de la publication de plusieurs de ces textes. UN وأكدت الفقرة 23 أهمية تعزيز استخدام النصوص المنبثقة من أعمال اللجنة، ورحبت الفقرة 24 بنشر العديد من هذه النصوص.
    Soulignant, à cet égard, qu'il importe de promouvoir et de respecter les normes en vigueur du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, UN وإذ تؤكد بهذا الخصوص أهمية تعزيز واحترام القواعد القائمة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الصعيد الدولي،
    Consciente qu'il importe de promouvoir le développement durable en tant que complément des stratégies de prévention du crime, UN وإذ تعترف بأهمية تعزيز التنمية المستدامة كعنصر مكمِّل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    À cet égard, nous soulignons qu'il importe de promouvoir la mise en commun des pratiques nationales et le dialogue sans exclusive. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية تشجيع تبادل الممارسات الوطنية والحوار الشامل للجميع.
    Consciente qu'il importe de promouvoir le développement durable en tant que complément des stratégies de prévention du crime, UN وإذ تقر بأهمية تحقيق التنمية المستدامة كعنصر مكمل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    17. Considère qu'il importe de promouvoir la coopération entre les différentes missions des Nations Unies afin d'augmenter leur efficacité et leur efficience, et demande au Secrétaire général de poursuivre ses efforts à cet égard, sans préjudice du mandat et du budget propres à chaque mission; UN 17 - تقر بأهمية توطيد التعاون فيما بين بعثات الأمم المتحدة لزيادة كفاءتها وفعاليتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود في هذا الصدد دون المساس بالولاية التي تنفرد بها كل بعثة أو الإخلال بالميزانية المعتمدة لكل منها؛
    Les membres du Conseil soulignent qu'il importe de promouvoir une politique active et bien définie d'intégration de la femme dans l'ensemble des politi-ques et des programmes conçus pour faire face à des conflits armés ou autres. UN ويشدد أعضاء المجلس على أهمية تعزيز وضع سياسة فعالة وواضحة لإدراج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج حين تعالج الصراعات المسلحة أو غير المسلحة.
    Consciente qu'il importe de promouvoir la coopération internationale, UN وإذ تدرك أهمية تعزيز التعاون الدولي،
    6. Souligne qu'il importe de promouvoir le dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme; UN ٦ - تبرز أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان؛
    Les membres du Conseil soulignent qu'il importe de promouvoir une politique active et bien définie d'intégration de la femme dans l'ensemble des politiques et des programmes conçus pour faire face à des conflits armés ou autres. UN ويشدد أعضاء المجلس على أهمية تعزيز وضع سياسة فعالة وواضحة لإدراج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج حين تعالج الصراعات المسلحة أو غير المسلحة.
    Consciente qu'il importe de promouvoir la coopération internationale, UN وإذ تدرك أهمية تعزيز التعاون الدولي،
    6. Souligne qu'il importe de promouvoir le dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme; UN ٦ - تبرز أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان؛
    Consciente qu'il importe de promouvoir le développement durable pour compléter les stratégies de prévention du crime, UN وإذ تقر بأهمية تعزيز التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا مكملا لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Consciente qu'il importe de promouvoir le développement durable pour compléter les stratégies de prévention du crime, UN وإذ تقر بأهمية تعزيز التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا مكملا لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Consciente qu'il importe de promouvoir le développement durable pour compléter les stratégies de prévention du crime, UN وإذ تقر بأهمية تعزيز التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا مكملا لاستراتيجيات منع الجريمة،
    La société comprend maintenant qu'il importe de promouvoir l'égalité des chances. UN وأضافت أن المجتمع يتفهم اﻵن أهمية تشجيع الفرص المتكافئة.
    Consciente qu'il importe de promouvoir le développement durable pour compléter les stratégies de prévention du crime, UN وإذ تقر بأهمية تحقيق التنمية المستدامة من حيث كونها عنصراً مكمّلا لاستراتيجيات منع الجريمة،
    17. Considère qu'il importe de promouvoir la coopération entre les différentes missions des Nations Unies afin d'augmenter leur efficacité et leur efficience, et demande au Secrétaire général de poursuivre ses efforts à cet égard, sans préjudice du mandat et du budget propres à chaque mission; UN 17 - تقر بأهمية توطيد التعاون فيما بين بعثات الأمم المتحدة لزيادة كفاءتها وفعاليتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود في هذا الصدد دون المساس بالولاية التي تنفرد بها كل بعثة أو الإخلال بالميزانية المعتمدة لكل منها؛
    c) De mieux faire comprendre qu'il importe de promouvoir et de protéger un ordre international démocratique et équitable; UN (ج) التوعية بأهمية إقامة وحماية نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛
    2. Reconnaît qu'il importe de promouvoir des politiques de lutte antitabac axées sur les enfants, les jeunes et la famille ; UN 2 - يسلم بأهمية تشجيع سياسات مكافحة التبغ التي تشمل الأطفال والشباب والأسرة؛
    40. Nous soulignons qu'il importe de promouvoir des principes directeurs relatifs à la propriété intellectuelle qui soient équilibrés et bien conçus afin de faciliter l'innovation et l'investissement. UN 40 - ونؤكد أهمية العمل على الترويج لإطار متوازن وفعال للملكية الفكرية لحفز الابتكار والاستثمار.
    L'Union européenne prie instamment le PNUCID de continuer à renforcer le Programme d'évaluation mondial sur l'abus des drogues (GAP) parce qu'il importe de promouvoir les échanges de renseignements sur les nouvelles formes d'abus des drogues. UN 34 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يحث ذلك البرنامج على مواصلة تعزيز برنامج التقييم العالمي لإساءة استعمال المخدرات، نظرا لأهمية تعزيز تبادل المعلومات بشأن الأنماط الجديدة لإساءة استعمال المخدرات.
    Soulignant l'importance d'une détection rapide pour la prévention des différends, et soulignant également qu'il importe de promouvoir le règlement pacifique des différends, UN وإذ تشدد على أهمية الإنذار المبكر في منع المنازعات، وإذ تشدد أيضا على ضرورة التشجيع على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    Considérant qu'il importe de promouvoir la mémoire des victimes de violations massives et systématiques des droits de l'homme et l'importance du droit à la vérité et à la justice, UN وإذ يدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في الحقيقة والعدالة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد