ويكيبيديا

    "qu'il juge appropriées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تراها مناسبة
        
    • ما تراه مناسباً من
        
    • التي يراها مناسبة
        
    • الذي يراه مناسبا
        
    • ما يراه مناسبا
        
    • التي يراها ملائمة
        
    • تراه مناسبا من
        
    • لما تراه مناسبا
        
    • لما يراه مناسبا
        
    • ما يراه مناسباً
        
    • ما تراه مناسبا
        
    • التي تراها ملائمة
        
    • تراه ملائما
        
    45.2 L'Office a le pouvoir d'indemniser un syndic et ses agents pour leurs actions dans les conditions qu'il juge appropriées. UN ٥٤-٢ تكون للهيئة سلطة تعويض الحارس القضائي ووكلائه عما يقومـون بــه من أعمــال بالشروط التي تراها مناسبة.
    Dans son rapport annuel, l'Organe dresse un bilan détaillé de la situation courante en matière de contrôle des drogues dans le monde et recommande les mesures qu'il juge appropriées. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة تحليلا شاملا للحالة الراهنة في ميدان مراقبة المخدرات في العالم وتوصي بالاجراءات التي تراها مناسبة.
    Le Comité voudra peutêtre formuler les observations et recommandations qu'il juge appropriées à ce sujet. UN وقد تود اللجنة أن تقدم ما تراه مناسباً من الملاحظات والتوصيات في هذا الشأن.
    Lorsque cela n'a pas été le cas, le Comité le mentionnera expressément et apportera les corrections qu'il juge appropriées. UN وبالقدر الذي يجري به تناول هذه الاحتمالات سيقوم الفريق بالإشارة إلى ذلك على وجه التحديد وإجراء التعديلات التي يراها مناسبة.
    À cet égard, nous pensons que le Président de l'Assemblée devrait avoir la marge de manœuvre nécessaire dans le déploiement des ressources humaines et financières qu'il juge appropriées pour la session. UN وفي هذا السياق، نعتقد أنه ينبغي أن تتوفر لرئيس الجمعية العامة المرونة في توزيع الموارد البشرية والمالية على النحو الذي يراه مناسبا للدورة.
    Dans les limites des pouvoirs que lui confère la Charte, le règlement financier et le Statut du personnel, le Secrétaire général a toute latitude pour gérer au mieux le Secrétariat et prendre les mesures d'économie qu'il juge appropriées. UN ذلك أن لﻷمين العام حرية التصرف، في حدود سلطة الميثاق والنظام المالي والنظام اﻹداري للموظفين، في إدارة شؤون اﻷمانة العامة وتنفيذ ما يراه مناسبا من وفورات.
    Dans son rapport annuel, l'Organe fait un bilan approfondi de la situation actuelle en matière de contrôle des drogues dans le monde et recommande les mesures qu'il juge appropriées. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة مسحا شاملا للحالة الراهنة لمراقبة المخدرات في العالم وتوصي باﻹجراءات التي تراها مناسبة.
    Dans son rapport annuel, l'Organe dresse un bilan détaillé de la situation actuelle en matière de contrôle des drogues dans le monde et recommande les mesures qu'il juge appropriées. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة تحليلا شاملا للحالة الراهنة في ميدان مراقبة المخدرات في العالم وتوصي بالاجراءات التي تراها مناسبة.
    2. Lorsque le Comité décide de faire une enquête conformément au paragraphe 1 du présent article, il fixe les modalités de l'enquête qu'il juge appropriées. UN 2- تحدد اللجنة، عندما تقرر إجراء تحقيق بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة، طرائق التحقيق التي تراها مناسبة.
    En pareil cas, le Comité pourra prendre les mesures qu'il juge appropriées, y compris adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du ou des rapports. UN وللجنة في مثل هذه الحالات أن تتخذ ما تراه مناسباً من إجراءات، بما في ذلك أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، لفت نظر بشأن تقديم مثل هذا التقرير أو مثل هذه التقارير.
    La période de probation judiciaire ne peut excéder trois ans. Si le mineur ne respecte pas les conditions imposées, il est traduit devant le tribunal qui peut alors prononcer d'autres mesures qu'il juge appropriées; UN ولا يجوز أن تزيد مدة الاختبار القضائي على ثلاث سنوات، فإذا فشل الحدث في الاختبار عرض الأمر على المحكمة لتنفيذ ما تراه مناسباً من هذه التدابير؛
    36. Le Comité d'application du Protocole de Montréal transmet un rapport à la réunion des Parties audit Protocole, y compris toutes recommandations qu'il juge appropriées. UN النتائج 36- تحيل لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال تقريراً إلى اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، بما في ذلك ما تراه مناسباً من توصيات.
    Dans des cas exceptionnels, le Directeur général peut autoriser le paiement des frais de déménagement à partir d'un lieu différent, selon les modalités et conditions qu'il juge appropriées. UN ويجوز للمدير العام، في حالات استثنائية، أن يأذن بدفع تكاليف النقل من مكان آخر غير هذين المكانين المحددين، وفقاً للأحكام والشروط التي يراها مناسبة.
    Lorsque cela n'a pas été le cas, le Comité le mentionnera expressément et apportera les corrections qu'il juge appropriées. 219. Les calculs de la KOC figurent dans le tableau ci—après : UN وبالقدر الذي يجري به تناول هذه الاحتمالات سيقوم الفريق بالإشارة إلى ذلك على وجه التحديد وإجراء التعديلات التي يراها مناسبة.219- وترد حسابات الشركة في الجدول التالي:
    C'est-à-dire qu'il lui appartient de déterminer si et par qui les principes et les buts de l'Organisation sont violés et de prendre les mesures qu'il juge appropriées pour mettre fin aux actes d'agression, comme le prévoit le paragraphe 5 de l'Article 2. UN وبعبارة أخرى، على المجلس أن يحدد ما إذا كانت مقاصد المنظمة ومبادئها قد تعرضت للانتهاك ومن قِبل أي جهة وأن يتخذ التدابير التي يراها مناسبة لوقف أعمال العدوان، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 2.
    Troisièmement, le Conseil devrait fournir, dans les formes qu'il juge appropriées, toutes les informations nécessaires à propos de ses consultations officieuses concernant les diverses questions dont il est saisi et des tendances qui se dégagent au cours de ces consultations. UN ثالثا، أن يــوفر المجلس - باﻷسلوب الذي يراه مناسبا - المعلـــومات اللازمة عن المشاورات غير الرسميـــة التـــي يجــــريها حـــول الموضوعات المختلفة ويبرز الاتجاهات التـــي ظهــرت خلال هذه المشاورات.
    Le Comité des programmes et des budgets examine les états financiers et les rapports de vérification des comptes et soumet des recommandations au Conseil, qui les transmet à la Conférence en y joignant les observations qu'il juge appropriées. UN وتفحصُ لجنةُ البرنامج والميزانية البياناتِ الماليةَ وتقاريرَ مراجعة الحسابات وتقدِّم توصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    v) Prend les mesures nécessaires supplémentaires qu'il juge appropriées pour protéger les avoirs en vue de leur confiscation. UN `5` أن تعتمد ما قد تراه مناسبا من تدابير إضافية للحفاظ على الممتلكات المطلوب مصادرتها.
    Le Comité examine chaque rapport et fait les suggestions et recommandations générales qu'il juge appropriées, et qu'il transmet à l'État partie intéressé. UN وتنظر اللجنة في كل تقرير وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة وفقا لما تراه مناسبا وترسلها إلى الدولة الطرف المعنية.
    Une partie peut transférer la totalité ou une partie de ces biens ou du produit de leur vente vers un autre État, dans la mesure autorisée par la législation de l'État transférant et aux conditions qu'il juge appropriées. UN ويجوز ﻷي طرف أن ينقل كل تلك اﻷموال أو بعضها، أو عائدات بيعها، إلى طرف آخر، بقدر ما تسمح بذلك قوانين الطرف الناقل وطبقا لما يراه مناسبا من شروط.
    Si aucune explication satisfaisante n'est donnée, le Conseil prend les mesures qu'il juge appropriées. UN وفي حالة عدم ورود تفسير مرض، يتخذ المجلس ما يراه مناسباً من إجراءات.
    L'Ouganda considère que la situation dans le nord du pays est une question intérieure pour laquelle il est le seul à pouvoir recommander, demander ou prendre les mesures qu'il juge appropriées. UN وتعتقد أوغندا أن الحالة في شمال البلد مسألة داخلية لها وحدها صلاحية الإيصاء بإجراءات بشأنها أو الدعوة إليها أو الشروع فيها حسب ما تراه مناسبا.
    L'Office administre un inventaire des réserves de monnaie dans les monnaies qu'il juge appropriées pour le règlement des opérations internes et internationales afin d'assurer l'existence à tout moment d'une masse monétaire capable de répondre aux besoins de l'économie du Kosovo; il peut percevoir des redevances raisonnables pour ce service. UN تدير الهيئة سجلا بالاحتياطي النقدي بالعملات التي تراها ملائمة لتسوية المعاملات التجارية المحلية والدولية بغية كفالة اﻹمداد المنتظم بالعملات لسد احتياجات اقتصاد كوسوفو؛ وللهيئة أن تفرض رسوما معقولة لقاء هذه الخدمة.
    :: Faire les recommandations qu'il juge appropriées en ce qui concerne l'octroi de financements provenant des fonds aux fins de la promotion parmi le grand public d'une meilleure connaissance des questions de désarmement et de maîtrise des armements. UN :: تقديم ما تراه ملائما من توصيات لمنح أموال من الصندوق أو الصناديق التي قد تنشأ لغرض رفع مستوى فهم الجماهير لمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد