ويكيبيديا

    "qu'il ne sera pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنها لن تكون
        
    • أنه لن يكون
        
    • من أنه لن يتسنى لها
        
    • وأنه لن
        
    • إذ لن
        
    • أنّه لن يكون
        
    • بأنه لن يكون
        
    • بحيث سيتعذر
        
    • مما ينفي
        
    Un État peut déclarer à tout moment qu'il ne sera pas lié par le chapitre V. UN يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفصل الخامس.
    " Un État peut déclarer à tout moment qu'il ne sera pas lié par le chapitre V. " UN " يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفصل الخامس. "
    Nous nous rendons compte qu'il ne sera pas facile de faire bouger Jakarta. UN نحن ندرك أنه لن يكون من السهل علينا التأثير على جاكرتا.
    Il est supposé en outre dans le présent budget qu'il ne sera pas absolument essentiel d'avoir un greffier adjoint durant le premier exercice financier. UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى.
    Lorsqu'elle décide du renvoi, la Chambre doit être convaincu que l'accusé bénéficiera d'un procès équitable et qu'il ne sera pas condamné à la peine capitale ni exécuté. UN ولتحديد ما إذا كانت القضية ستُحال إلى السلطات الوطنية، يجب أن تقتنع الدائرة بأن المتهم سيُحاكم محاكمة عادلة، وأنه لن يصدر بحقه حُكم الإعدام أو ينفذ فيه.
    Les quantitйs indiquйes devraient кtre calculйes compte tenu du fait qu'il ne sera pas possible de fournir des jeux complets de documents а la fin de la Confйrence. UN وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع الاحتياجات إذ لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد المؤتمر.
    Un État peut déclarer à tout moment qu'il ne sera pas lié par le chapitre V. UN يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفصل الخامس.
    Un État peut déclarer à tout moment qu'il ne sera pas lié par le chapitre V. UN يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفصل الخامس.
    Nous sommes sûrs qu'il ne sera pas le dernier instrument multilatéral à être adopté en la matière. UN ونحن متيقنون أنها لن تكون الصك اﻷخير المتعدد اﻷطراف الذي سيتم اعتماده.
    Le Gouvernement de la République française déclare, conformément au paragraphe 2 de l'article 29 de la Convention, qu'il ne sera pas lié par les dispositions du paragraphe 1 de cet article. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٢٩ من الاتفاقية، أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفقرة ١ من المادة ٢٩. فنزويـلا
    Le Gouvernement de la République française déclare, conformément au paragraphe 2 de l'article 29 de la Convention, qu'il ne sera pas lié par les dispositions du paragraphe 1 de cet article. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٢٩ من الاتفاقية، أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفقرة ١ من المادة ٢٩. فنزويـلا
    Le Gouvernement de la République française déclare, conformément au paragraphe 2 de l'article 29 de la Convention, qu'il ne sera pas lié par les dispositions du paragraphe 1 de cet article. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية، عملاً بالفقرة 2 من المادة 29 من الاتفاقية، أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفقرة 1 من المادة 29.
    Il est supposé en outre dans le présent budget qu'il ne sera pas absolument essentiel d'avoir un greffier adjoint durant le premier exercice financier. UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى.
    Il est supposé en outre dans le présent budget qu'il ne sera pas absolument essentiel d'avoir un greffier adjoint durant le premier exercice. UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة أن يكون هناك نائب مسجل للفترة المالية الأولى.
    Nous savons tous qu'il ne sera pas facile de trouver un équilibre entre nos intérêts et d'obtenir des résultats qui nous satisfassent tous. UN ونحن جميعا نعرف أنه لن يكون من السهل أن نوازن بين مصالحنا وتحقيق نتائج ترضينا جميعا.
    Notant que deux juges permanents actuellement en fonctions au Tribunal démissionneront à la fin de l'année 2008 et que trois autres juges permanents ont fait connaître leur intention de démissionner lorsqu'ils auront mené à terme les affaires dont ils sont saisis, et qu'il ne sera pas nécessaire de les remplacer si le Tribunal est autorisé à confier un plus grand nombre d'affaires à des juges ad litem, UN وإذ يلاحظ أن قاضيين دائمين يعملان حاليا في المحكمة سيستقيلان بحلول نهاية عام 2008، وأن ثلاثة قضاة دائمين آخرين قد أعربوا عن نيتهم في الاستقالة عند إكمال القضايا المسندة إليهم، وأنه لن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم إذا سُمح للمحكمة الدولية بأن تعهد بالقضايا إلى مزيد من القضاة المخصصين،
    Les quantités indiquées devraient être calculées compte tenu du fait qu'il ne sera pas possible de fournir des jeux complets des documents à la fin du Sommet. UN وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع الاحتياجات إذ لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد مؤتمر القمة.
    Alors allez en prison et faites lui confiance. Je pense qu'il ne sera pas là lors de votre sortie. Open Subtitles أعتقد أنّه لن يكون بالأنحاء حينما تخرجين
    Le Président Bush reconnaît dans son plan qu'il ne sera pas facile de l'appliquer à Cuba. UN ويعترف الرئيس بوش في الخطة بأنه لن يكون من السهل تطبيقها في كوبا.
    8. Les mandats et la charge de travail qui en résulteront sont d'une portée et d'une ampleur telles qu'il ne sera pas possible de s'en acquitter intégralement et efficacement, en obtenant le degré de qualité requis et attendu, sur la base d'un montant de référence correspondant à une croissance réelle zéro. UN 8- ونطاق وحجم الولايات وأعباء العمل الناتجة عن ذلك سيكونان كبيرين بحيث سيتعذر أداؤها بصورة تامة وفعالة وبالنوعية المطلوبة والمتوقعة وعلى أساس نمو حقيقي صفري في الميزانية.
    Les Inspecteurs sont d'avis que toutes les autres différences existant dans les Statuts et la pratique des deux tribunaux sont minimes et qu'elles n'ont pas d'effet sensible sur l'administration de la justice, si bien qu'il ne sera pas nécessaire de poursuivre plus avant l'harmonisation des Statuts. UN ويرى المفتشون أن جميع الاختلافات الأخرى في النظامين الأساسيين للمحكمتين وفي ممارساتهما اختلافات ضئيلة الشأن ولا تؤثر مادياً في إقامة العدل، مما ينفي الحاجة إلى المزيد من المواءمة بين النظامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد