Je comprends le sérieux de la situation de Chicago, mais je pensais qu'il y aurait un processus minutieux adéquat. | Open Subtitles | أنا أفهم مدى خطوة الوضع في شيكاغو ولكن اعتقدت أنه سيكون هناك عملية تدقيق مناسبة |
Mais je ne croyais pas qu'il y aurait autant de spectateurs. | Open Subtitles | لكني لم أعتقد أنه سيكون هناك كثير من الناس |
Je savais qu'il y aurait quelques questions agressives qui me rendraient nerveux donc, j'ai préparé des réponses. | Open Subtitles | كنت اظن انه سيكون هناك اسئلة حادة ما جعلني متوتراً لذلك دونت ملاحظاتي |
Il convient de noter qu'il y aurait deux stations terriennes en Europe et que du personnel d'appui supplémentaire serait donc nécessaire. | UN | ويلاحظ أنه ستكون هناك محطتان ساتليتان أرضيتان في أوروبا، ولذلك سيلزم المزيد من موظفي الدعم. |
Compte tenu des déclarations des autorités de l'ONU et des rapports de l'équipe d'experts, j'ai promis à mon peuple qu'il y aurait deux terminaux distincts à l'aéroport international de Nicosie pour les formalités de douane et d'immigration. | UN | ومع مراعاة بيانات سلطات اﻷمم المتحدة وتقارير فريق الخبراء الدولي، وعدت شعبي بأنه ستكون هناك محطات طرفية ملحقة خاصة في مطار نيقوسيا الدولي ستجرى فيها اﻹجراءات الرسمية المتعلقة بالجمارك والهجرة. |
Les pays donateurs devraient aussi considérer l'avantage qu'il y aurait pour le développement à augmenter l'APD, en particulier en faveur des PMA. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تراعي الفائدة اﻹنمائية التي يمكن أن تعود من زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وخاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً. |
Quelqu'un m'a dit qu'il y aurait un coup de feu. | Open Subtitles | شخص ما أخبرنى أنه سيكون هناك أعيرة نارية |
Tu pensais qu'il y aurait beaucoup de moments creux ? | Open Subtitles | أعتقدتي أنه سيكون هناك الكثير من وقت الراحة؟ |
Cette estimation est fondée sur l'hypothèse qu'il y aurait 50 condamnés à transférer vers les pays avec qui des accords ont été conclus. | UN | والتقديرات قائمة على افتراض أنه سيكون هناك 50 شخصا مدانا يتطلب الأمر نقلهم إلى البلدان المضيفة التي تم التوقيع على اتفاقات معها. |
Je savais que ça allait être un barbecue, mais personne n'avait dit qu'il y aurait des bonbons. | Open Subtitles | مرحبًا بك يا رجل، كنت أعلم أن هذا حفل شواء، ولكن لا أحد أخبرني أنه سيكون هناك بسكويت العسل |
Je savais pas qu'il y aurait une grosse crise ! | Open Subtitles | حسناً، لم أعلم أنه سيكون هناك أمر طاريء جلل، أليس كذلك؟ |
A un moment donné, j'ai dû l'effrayer en lui faisant croire qu'il y aurait des représailles personnelles contre lui s'il devait m'arrêter. | Open Subtitles | في نقطة معينة، اضطررت إلى تخويفه بالاعتقاد أنه سيكون هناك إنتقام ضده بشكل شخصي لو اعتقلني. |
As-tu déjà pensé qu'il y aurait deux femmes ridiculeusement belles ici qui ont toutes les deux passées la nuit ? | Open Subtitles | هل ظننت يوماً انه سيكون هناك امرأتين جميلتين جداً هنا وقد قضتا كلاهما الليلة ؟ |
La Maison-Blanche a annoncé... en réponse à la pression des médias... qu'il y aurait une conférence de presse. | Open Subtitles | البيت الأبيض أعلن في الرد على الضغط الإعلامي انه سيكون هناك مؤتمر صحفي |
Il a été noté qu'il y aurait généralement des moyens procéduraux de traiter les appels qui ne pouvaient être justifiés. | UN | ولوحظ أنه ستكون هناك عموما وسائل إجرائية للتعامل مع الطعون التي لا يمكن تبريرها. |
Qui, en 1989, aurait pu être cru s'il avait prédit qu'il y aurait bientôt une cour pénale internationale pour juger les auteurs de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre dans le monde? | UN | ففي عام ١٩٨٩ من ذا الذي كان يمكن اعتباره مقبولا عندما يتنبأ بأنه ستكون هناك قريبا محكمة جنائية دولية للتعامل مع مرتكبي أعمال اﻹبادة الجماعية في العالم، والجرائم المناهضة لﻹنسانية، وجرائم الحرب؟ |
L'État partie dit que la communication ne fait pas apparaître clairement la nature des griefs, ni les liens qu'il y aurait entre eux et les pièces produites pour les soutenir. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن كلا من طبيعة هذه الادعاءات الخاصة وصلة الأدلة المقدمة بها غير واضحة في البلاغ، فالأدلة والحجج المقدمة لا تتعلق إلا بالمادة 17. |
À cet égard, le Comité spécial prend également note de la recommandation du Groupe d'experts juridiques soulignant l'intérêt qu'il y aurait à disposer d'un guide énonçant les règles fondamentales applicables à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix, ainsi que des deux options proposées par le Groupe pour produire ce guide. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الخاصة علما أيضا بتوصية فريق الخبراء القانونيين بأنه سيكون من المجدي مع ذلك توفير دليل يلخص المعايير الأساسية لجميع فئات حفظة السلام، وبالخيارين المقدمين من فريق الخبراء القانونيين لإعداد هذا الدليل. |
110. Le Rapporteur spécial rappelle aussi la recommandation qu'il avait formulée dans son premier rapport (E/CN.4/1992/S-1/9) à savoir qu'il y aurait lieu de neutraliser immédiatement les armes lourdes qui se trouvent sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine en les regroupant, si nécessaire, sous le contrôle de la FORPRONU. | UN | ٠١١- وأشار المقرر الخاص إلى التوصية التي تقدم بها في تقريره اﻷول (E/CN.4/1992/S-1/9) والتي جاء فيها أنه ينبغي القيام على الفور بتحييد اﻷسلحة الثقيلة الموجودة على أراضي البوسنة والهرسك من خلال تجميعها تحت إشراف قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة إذا اقتضى اﻷمر. |
272. Dans sa réponse, la Directrice exécutive adjointe (Programmes) a remercié les délégations de leurs questions et commentaires et elle s'est excusée de ce qu'aucune documentation nouvelle n'ait été établie sur les SAT, le Fonds ayant considéré qu'il y aurait un débat sur les deux rapports précédents et un exposé oral des progrès réalisés. | UN | ٢٧٢ - وشكرت نائبة المديرة التنفيذية )البرنامج( في ردها الوفود على أسئلتهم وتعليقاتهم واعتذرت عن عدم إعداد وثائق جديدة عن خدمات الدعم التقني، ﻷن الصندوق كان يتصور أنه ستجري مناقشة للتقريرين السابقين ولملحق شفوي عن آخر ما أحرز من تقدم. |
Le Conseil national de lutte contre le sida estime qu'il y aurait actuellement 1,2 millions de personnes séropositives, dont les deux tiers sont des femmes. | UN | ويقدر المجلس الوطني لمكافحة الإيدز أنه يوجد الآن ما يقدر بنحو 1.2 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Je t'ai prévenue qu'il y aurait des conséquences. | Open Subtitles | -حذرتك أنّه ستكون هناك عواقب . |
Il savait qu'il y aurait peu de trafic, donc il pouvait traîner ses victimes sans se faire prendre. | Open Subtitles | لقد علم انه ستكون هناك زحمة خفيفة لذا بوسعه ان يسحب ضحاياه بدون ان يلقى القبض عليه |
Les garçons ont dit qu'il y aurait un bar à omelettes. | Open Subtitles | آه , لقد قال لي الأولاد بأنه سيكون هناك شرائح البيض المقلي |
Je n'aurais pas pris mon petit déjeuner si j'avais su qu'il y aurait du corsage. | Open Subtitles | وأود أن لم يكن لديها الإفطار إذا كنت أعرف كان هناك ستعمل يكون صدر الفستان. |
Je savais qu'il y aurait des manifestants. | Open Subtitles | علمت بالطبع أنه سيكون هنالك معترضين اليوم |