ويكيبيديا

    "qu'ils font" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي يفعلونه
        
    • ماذا يفعلون
        
    • ما يفعلونه
        
    • ما يفعلون
        
    • التي يبذلونها
        
    • مايفعلونه
        
    • التي بذلاها
        
    • أنهم يفعلون
        
    • يقومون به
        
    • ماذا يعملون
        
    • التي يفعلونها
        
    • التي يقدمونها
        
    • أنهم يفعلونه
        
    • الذي يفعلانه
        
    • إنهم يفعلون
        
    On ne peut pas les libérer, tant que nous n'avons pas compris ce qu'il veulent vraiment, qu'est-ce qu'ils font ici. Open Subtitles لا يمكننا السماح لهم بالخروج ، حتى نفهم ما يريدونه حقاً ، وما الذي يفعلونه هنا
    Vous ne vous demandez pas ce qu'ils font là-dedans ? Open Subtitles لم تكن أنت غريبة كيندا ماذا يفعلون هناك؟
    Ils vous mettront la pression parce que c'est ce qu'ils font. Open Subtitles . سيضيقون عليك الخناق مجددا لأن هذا ما يفعلونه
    Mon Dieu, pardonnez-leur, ils ne savent pas ce qu'ils font. Open Subtitles يا إلهي سامحهم لأنهم لا يعرفون ما يفعلون
    Il convient également de souligner que le nouveau système de notation des fonctionnaires comportera des indicateurs de résultats qui permettront de mesurer les compétences des directeurs de programme en matière de gestion, et d'évaluer ce qu'ils font pour améliorer la situation des femmes au Secrétariat. UN كما تجدر اﻹشارة الى أن نظام تقييم اﻷداء الجديد سيأخذ بمؤشرات لﻷداء تقيس المهارات الادارية لمديري البرامج، بما في ذلك الجهود التي يبذلونها لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Je me fiche de savoir ce qu'ils font en privé, mais faire la fête comme des ados ne fera qu'affecter leur travail et, par extension, le mien. Open Subtitles لا يهمني مايفعلونه في معزلهم لكن سهرهم واحتفالهم كالمراهقين بوسعه أن ينقص من جودة عملهم
    Certains progrès ont toutefois été faits durant la période considérée en matière de consolidation de la paix et de la stabilité au Tchad et en République centrafricaine, et je félicite les dirigeants de ces deux pays pour les efforts qu'ils font en ce sens. UN ورغم ذلك، تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير إحراز بعض التقدم في توطيد السلام والاستقرار في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وإنني أثني على رئيسي هذين البلدين للجهود التي بذلاها في هذا الصدد.
    - Ça va, au McDonald ? Qu'est-ce qu'ils font, là-bas ? Open Subtitles ماكدونالدز ماذا تظنان أنهم يفعلون هناك ؟
    Tel est précisément ce qu'ils font et c'est parfois la raison pour laquelle on s'en prend à eux. UN وهذا بالضبط ما يقومون به ولهذا السبب يتعرضون في بعض الأحيان إلى الهجوم.
    Il faut lire ça, et essayer de trouver quelque chose qui nous renseigne sur ce qu'ils font, où ils vont. Open Subtitles أنظروا لو أنكم وجدتوا أيّ شيئ والذي يمكنه إخبارنا عمّا الذي يفعلونه , وإلي أين يذهبوا
    Vous savez ce qu'ils font aux mecs comme moi ? Open Subtitles هل تعلمين ما الذي يفعلونه لأشخاص يبدون مثلي هُناك ؟
    Mais j'ignore ce qu'ils font ici. Open Subtitles لكن لا أعلم ما الذي يفعلونه هنا، يا رجل.
    Les agents savent ce qu'ils font, ils couvrent les sorties. Open Subtitles الوحدات نعرف ماذا يفعلون ، فهي تغطي المخارج.
    Qu'est-ce qu'ils font avec tout le derrière qu'ils enlèvent ? Open Subtitles ماذا يفعلون بكل تلك الدهون التي يخرجونها ؟
    Ils ne savent pas ce qu'ils font ici, les types comme lui. Ils mettent les autres en danger ? Open Subtitles لا يعرفون ما يفعلونه هنا، ذلك النوع من الرجال يضعون بقيتكم في خطر، أليس كذلك؟
    Je n'aime pas voir les âmes errer mais c'est ce qu'ils font quand ils ont quelque chose à finir. Open Subtitles وأنا لا أحب رؤية تباطؤ الأرواح لكن هذا ما يفعلونه عندما يحاولون إنهاء شيء ما
    Les politiciens savent bien ce qu'ils font et ce qu'ils laissent de côté. UN إن هؤلاء يدركون ما يفعلون ويدركون ما هم عنه متغافلون.
    Dans ce contexte le Service examine les moyens par lesquels les réfugiés se déplacent, et l'irrégularité des efforts qu'ils font pour trouver de meilleures perspectives de vie. UN وفي هذا السياق، تعكف الدائرة على دراسة السبل التي يستفيد بها اللاجئون من التنقل وعدم انتظام الجهود التي يبذلونها من أجل استفادتهم الشخصية من الفرص المتاحة لهم.
    Tu devrais être en bas entrain de regarder ce qu'ils font. Open Subtitles يجب أن تكوني في الأسفل هناك لتشاهدي مايفعلونه.
    1. Sait gré au Secrétaire général et à son Représentant spécial des efforts qu'ils font pour consolider les institutions démocratiques en Haïti et y faire respecter les droits de l'homme; UN ١ - تعرب عن شكرها لﻷمين العام وممثله الخاص على الجهود التي بذلاها لصالح تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان في البلد المذكور؛
    Mince. Maintenant, je sais qu'ils font exprès. Open Subtitles اللعنة، أعرف الآن أنهم يفعلون ذلك عن قصد
    À cet effet, les organisateurs ont prévu une session officieuse dans la soirée pour le Partenariat sur les forêts afin que les membres de cette entité puissent expliquer ce qu'ils font dans ce domaine et inviter les participants à faire des observations. UN وفي ضوء هذا، خطط المنظمون لعقد جلسة مسائية غير رسمية لفريق تابع للشراكة التعاونية في مجال الغابات، حيث يستطيع أعضاء الشراكة وصف ما يقومون به من عمل في هذا المجال واستطلاع ردود فعل المشتركين على ذلك.
    Vous vous souvenez de ces quatre types... qui habitent maintenant dans l'appartement d'Elisabeth ? Devinez ce qu'ils font Open Subtitles الذين انتقلوا الى شقه اليزابيث القديمه , توقعوا ماذا يعملون ؟
    Au milieu de ce qu'ils font normalement. Open Subtitles عقبةً في تلك الأمور التي يفعلونها غالبًا.
    Je tiens à leur dire que la communauté internationale n'ignore rien de leur dévouement ni des énormes sacrifices qu'ils font pour améliorer le sort de beaucoup de Somaliens. UN وأود أن أؤكد لهم أن المجتمع الدولي يدرك تمام الإدراك مدى مثابرتهم والتضحيات الهائلة التي يقدمونها لتحسين حياة الكثيرين من المعذبين في الصومال.
    S'ils font ce que je crois qu'ils font, ils ne le font pas chez elle. Open Subtitles حسنا، إذا كانوا يفعلون ما أعتقد أنهم يفعلونه انهم لا يفعلون ذلك عندها
    Qu'est-ce qu'ils font ici ? Open Subtitles ما الذي يفعلانه هنا؟
    Ouais, c'est ce qu'ils font. Open Subtitles أجل، إنهم يفعلون ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد