ويكيبيديا

    "qu'un montant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن مبلغ
        
    • أنه سيلزم مبلغ
        
    • أن مبلغا
        
    • أن المبلغ
        
    • تخصيص مبلغ
        
    • أن مبلغاً
        
    • وأن مبلغ
        
    • وسينفقون
        
    • سوى مبلغ
        
    • بتخصيص مبلغ
        
    • المقترحة أنه قد رصد مبلغ
        
    • بأن هناك مبلغ
        
    • بأن المبلغ
        
    • أن هناك مبلغا
        
    • أن يكون مبلغ
        
    D'autre part, il est estimé qu'un montant de 3 631 000 dollars sera prélevé en 1998 sur les ressources extrabudgétaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدر أن مبلغ ٠٠٠ ٦٣١ ٣ دولار سيستخدم في عام ١٩٩٨ من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Toutefois, le Comité note qu'un montant de 417 100 dollars est demandé pour permettre à la Section du maintien de la paix de la Division de la comptabilité de faire face à un volume de travail accru en période de pointe. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن مبلغ 100 417 دولار مطلوب لشعبة الحسابات لتلبية الاحتياجات المتزايدة في قسم حفظ السلام.
    Sur la base du plan d'opérations exposé dans son rapport principal, il était estimé qu'un montant de 62 618 000 dollars serait nécessaire pour la période initiale de six mois, y compris les frais de premier établissement et les dépenses d'équipement. UN واستنادا الى مفهوم العمليات الموجز في تقريره الرئيسي، قدر أنه سيلزم مبلغ ٦١٨ ٦٢ دولارا لفترة اﻷشهر الستة اﻷولى، ويشمل المبلغ تكاليف البدء واقتناء المعدات الرأسمالية.
    Le Comité conclut également qu'un montant total de IQD 16 661 n'a pas été restitué. UN كما يرى الفريق أن مبلغا يصل مجموعه إلى 661 16 ديناراً عراقياً لم يعوض.
    Le Comité considère que le fait qu'un montant a été versé n'a pas de rapport avec la question de la perte. UN ويستنتج الفريق أن المبلغ المالي الذي دفع لا يمت بصلة إلى مسألة الخسائـر.
    Bien qu'un montant de 75 millions de livres sterling ait été alloué au pays pour trois ans, le Ministre principal a souligné que, préalablement à l'approbation de chaque projet, il était nécessaire de passer par les multiples étapes d'une correspondance qui pouvait s'étaler sur deux ans. UN وعليه، وبالرغم من تخصيص مبلغ 75 مليون جنيه استرليني لفترة ثلاث سنوات، قال رئيس الوزراء إنه لا بد، قبل الحصول على الموافقة النهائية على كل مشروع على حدة، من تجاوز مراحل عديدة من التراسل تطول سنتين.
    S'agissant des dépenses imputées sur le Fonds d'affectation spéciale, il convient de noter qu'un montant de 32 621 dollars a été prélevé pour des services contractuels. UN وفيما يتعلق بنفقات الصندوق الاستئماني، قد تجدر الإشارة إلى أن مبلغاً يقدر بنحو 621 32 دولاراً قد استُخدم للخدمات التعاقدية.
    Le Comité s'est déclaré préoccupé du fait qu'un montant de 1,59 million de dollars était dû par le personnel depuis six mois à un an et qu'un autre montant de 0,47 million n'avait pas été réglé depuis plus d'un an. UN وقد أقلق المجلس أن مبلغ ١,٥٩ مليون دولار تأخر سداده من جانب الموظفين لفترات تتراوح بين ستة شهور وسنة واحدة وأن مبلغ ٤٧ مليون دولار تأخر سداده لفترة تزيد عن سنة.
    Les États-Unis ont par ailleurs informé le Secrétariat qu'un montant supplémentaire de 100 millions de dollars serait versé incessamment. UN وقد أبلغت الولايات المتحدة الأمانة العامة أيضا أن مبلغ 100 مليون دولار إضافية سيسدد عما قريب.
    Il indique qu'un montant de 250 000 dollars, qui s'ajoute à un montant identique déjà approuvé par l'Assemblée générale, a été débloqué en faveur de l'Institut. UN وذكر أن مبلغ 250.000 دولار أمريكي قد أفرج عنه لصالح المعهد، وبالتالي تضاعف المبلغ الموافق عليه أصلاً من الجمعية العامة.
    85. Mon examen des avoirs en espèces de l'Organisation a révélé qu'un montant de 529 700 dollars d'intérêts actifs n'avait pas été correctement porté dans les comptes. UN ٨٥ - أظهر فحصي لﻷصول النقدية للمنظمة أن مبلغ ٧٠٠ ٥٢٩ دولار المتعلق بالفوائد المتحققة لم يدرج في الحساب بصورة صحيحة.
    Il est estimé qu'un montant de 7 000 dollars est nécessaire pour les opérations dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et de 500 000 dollars pour les opérations en Bosnie-Herzégovine. UN ويقدر أنه سيلزم مبلغ ٠٠٠ ٧ دولار للعمليات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للعمليات في البوسنة والهرسك.
    12. On estime qu'un montant de 16 772 800 dollars sera nécessaire pour l'acquisition de 39 véhicules supplémentaires pour l'ex-République yougoslave de Macédoine, de 343 véhicules pour les opérations de protection des convois en Bosnie-Herzégovine et de 20 jeeps blindées pour les zones de sécurité. UN ١٢ - يقدر أنه سيلزم مبلغ ٨٠٠ ٧٧٢ ١٦ دولار لشراء ٣٩ مركبة إضافية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، و ٣٤٣ مركبة لعمليات حماية القوافل في البوسنة والهرسك، و ٢٠ سيارة جيب مصفحة للمناطق اﻵمنة.
    58. Le Comité consultatif constate au paragraphe 100 qu'un montant de 23 800 dollars a été prévu au titre des services externes de vérification des comptes. UN ٥٨ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٠٠ أن مبلغا قدره ٨٠٠ ٢٣ دولار قد قُدر لخدمات المراجعة الخارجية للحسابات.
    Cette délégation a par ailleurs annoncé que son gouvernement accorderait un don de 5 millions de francs français à Madagascar pour l'exécution du programme tandis qu'un montant similaire serait attribué à la Côte d'Ivoire. UN وأعلن ذلك الوفد أن حكومته ستتبرع بخمسة ملايين فرنك فرنسي لتنفيذ البرنامج في مدغشقر، وأضاف أن مبلغا مماثلا سيتم التبرع به لكوت ديفوار.
    Le Comité considère que le fait qu'un montant a été versé n'a pas de rapport avec la question de la perte. UN ويستنتج الفريق أن المبلغ المالي الذي دفع لا يمت بصلة إلى مسألة الخسائـر.
    Le Gouvernement chypriote grec a récemment annoncé qu'un montant de 2 milliards 632 millions de dollars des États-Unis serait consacré à l'achat d'armements, conformément au prochain programme de défense quinquennal. UN وأعلنت اﻹدارة القبرصية اليونانية مؤخرا أنه سيجري تخصيص مبلغ ٦٣٢ ٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لمشتريات اﻷسلحة وفقا للبرنامج الدفاعي للسنوات الخمس التالية.
    D'autres moyens de preuve ont été fournis par les requérants : relevés bancaires faisant apparaître un retrait d'espèces peu avant l'invasion ou quittance émise par un créditeur de l'entreprise confirmant qu'un montant en espèces a été versé à l'entreprise la veille ou le jour de l'invasion. UN وتضم البيانات الأخرى التي قدمها أصحاب المطالبات بيانات مصرفية تبين سحب مبلغ نقدي قبل وقوع الغزو بفترة وجيزة أو إيصالات تحويل مقدمة من دائن المؤسسة التجارية يؤكد أن مبلغاً نقدياً دُفع إلى المؤسسة يوم وقوع الغزو أو في اليوم السابق له.
    On a par ailleurs précisé au Comité qu'un montant de 119,6 millions de dollars au titre du coût des contingents avait été remboursé aux gouvernements pour la période du 1er février 2000 au 31 mars 2001, et qu'un montant de 63,4 millions de dollars restait dû pour la période du 1er avril au 31 octobre 2001. UN 6 - وأُبلغت كذلك اللجنة بأنه تم أيضا تسديد مبلغ 119.6 مليون دولار تتعلق بتكاليف القوات إلى الأعضاء المساهمين بقوات عن الفترة من 1 شباط/فبراير 2000 إلى 31 آذار/مارس 2001، وأن مبلغ 63.4 مليون دولار، بات مستحقا عن الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Qui plus est, les autorités françaises ont récemment annoncé qu'elles entendaient mettre au point de nouveaux plans de modernisation des arsenaux nucléaires et de l'armée et qu'un montant de 377 milliards d'euros serait affecté à ce plan d'ici à 2020. UN 18 - وعلاوة على ذلك، أعلن مسؤولون فرنسيون مؤخرا أنهم سيضعون خططا نووية جديدة لتحديث الترسانات النووية والجيش، وسينفقون 377 بليون يورو على هذه الخطة حتى عام 2020.
    Toutefois, le Comité a constaté que ces relevés n'étayaient qu'un montant de US$ 645 857, soit une différence de US$ 13 088. UN بيد أنـه تبين للفريق أن هذه الجداول لا تؤيد سوى مبلغ مطالبـة يصـل إلـى 857 645 دولارا، أي بفارق قـدره 088 13 دولارا.
    Il a recommandé qu'un montant de 30 788 dollars É.-U. soit alloué à cette activité. UN وأوصى الفريق الاستشاري بتخصيص مبلغ 788 30 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل هذا النشاط.
    VIII.71 Le Comité consultatif note au tableau 27D.2 qu'un montant de 9 667 200 dollars (avant réévaluation des coûts) est prévu pour les services contractuels pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN ثامنا - ٧١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ دال - ٢ في الميزانية البرنامجية المقترحة أنه قد رصد مبلغ ٢٠٠ ٦٦٧ ٩ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف للخدمات التعاقدية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Toutefois, lors de ses délibérations, le Comité avait été informé qu'un montant de 5,3 millions de dollars n'apparaissait pas dans le solde. UN بيد أن اللجنة، احيطت علما أثناء مناقشة البند، بأن هناك مبلغ ٥,٣ مليون دولار ليس مدرجا في الرصيد.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'un montant de 1 929 600 dollars était inclus dans le crédit demandé pour les services de sécurité dans l'enceinte de l'aéroport international de Mogadiscio. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ 600 929 1 دولار مدرج في إطار هذا الاعتماد لخدمات الأمن داخل مطار مقديشو الدولي.
    Le Comité note en outre qu'un montant de 23 930 800 dollars est prévu pour des consultants et experts au titre des ressources extrabudgétaires. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن هناك مبلغا مسقطا قدره 800 930 23 دولار للخبراء والاستشاريين في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية.
    On estime qu'un montant de 73 000 dollars permettrait de rénover les deux autres; UN ومن المقدر أن يكون مبلغ ٠٠٠ ٧٣ دولار كافيا لتغطية إجراء عمرة للمولدين المتبقيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد