ويكيبيديا

    "qu'un seul moyen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طريقة واحدة
        
    • طريقة وحيدة
        
    • طريقةٌ واحدة
        
    • طريقة واحده
        
    Et il n'y a qu'un seul moyen d'éviter d'en arriver là. Open Subtitles وهناك طريقة واحدة للتأكّد ألا ينتهي بنا المطاف لذلك.
    Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir, non ? Open Subtitles حسنًا، لا يوجد سوى طريقة واحدة لاكتشاف ذلك، صحيح؟
    J'ai peur qu'il n'y ai qu'un seul moyen de le faire. Open Subtitles أخشى أنه لا يوجد سوى طريقة واحدة لفعل ذلك.
    Je ne vois donc qu'un seul moyen de vous changer en être humain à nouveau. Open Subtitles يمكنني القول إنه يوجد هناك طريقة وحيدة لتحويلكم إلى بشر مرة أخرى
    - Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. Open Subtitles هناك طريقةٌ واحدة لمعرفة ذلك.
    J'imagine qu'il n'y a qu'un seul moyen de régler ça. Open Subtitles أحسب أنْ هناك طريقة واحدة لنسوي هذا الأمر
    Bien, il n'y a qu'un seul moyen pour régler cela. Open Subtitles حسنًا، هناك طريقة واحدة فقط لحل هذا الخلاف.
    Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. Open Subtitles طريقة واحدة لنعرف الآن علينا أن نجد ذلك الرجل الغامض
    Tu comprends. Il n'y a qu'un seul moyen pour que nous gagnions tous. Open Subtitles شكرا فهمت هناك طريقة واحدة فقط ليربح الجميع
    Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir, non ? Open Subtitles حسناً، لا يوجد سوى طريقة واحدة لاكتشاف ذلك، صحيح ؟
    Vous savez, il n'y a qu'un seul moyen de prendre la fraise parfaite. Open Subtitles أتعلمين ، هُناك طريقة واحدة فقط لإختيار الفراولة المثالية
    Il n'y a qu'un seul moyen de blanchir de l'argent. Tu payes des taxes dessus. Open Subtitles هناك فقط طريقة واحدة لغسل الأموال وهي دفع الضرائب عليها
    Et on a qu'un seul moyen d'identifier le bombardier. Open Subtitles وليس لدينا سوى طريقة واحدة إلى معرفة هوية الانتحاري.
    Il n'y a qu'un seul moyen pour toi d'avoir ces pantoufles. Open Subtitles ثمّة طريقة واحدة لتأخذ هذَين الخفَّين منّي
    Il y a qu'un seul moyen pour que ce cheveu se retrouve sur le corps d'Amanda. Open Subtitles هنالك طريقة واحدة فقط أن شعرها ظهر بجسم أماندا
    J'étais toujours coincée dans une forteresse de culpabilité, et il n'y avait qu'un seul moyen de la détruire. Open Subtitles لا زلت أعيش في المنزل الذي بناه الشعور بالذنب وكانت هناك طريقة واحدة لهدمه
    Il n'y a vraiment qu'un seul moyen de s'en assurer vous serez toujours ensemble. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لتتأكد بأنكما ستظلان معاً للأبد
    Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. Que veux-tu qu'on fasse Capitaine ? Open Subtitles هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك مالذي تريديننا أن نفعله حضرة النقيب
    Et je ne connais qu'un seul moyen de l'éteindre. Open Subtitles وإنّي لا أعلم إلّا طريقة وحيدة لإنهائها.
    - Il y a qu'un seul moyen de le savoir Open Subtitles -هنالك طريقةٌ واحدة لإكتشاف ذلك
    Il n'y a qu'un seul moyen pour décider ça de manière juste. Open Subtitles هناك طريقة واحده فقط للقيام بهذا بشكل عادل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد