Tu peux pas t'excuser pour une excuse. T'as qu'une chance. | Open Subtitles | لا يمكنك الاعتذار على اعتذار لديك فرصة واحدة. |
Et nous n'avons qu'une chance avec mon témoin. | Open Subtitles | ولدينا فرصة واحدة لجعل أحدهم يتحدث بالنيابة عني. |
Et parfois, vous ne savez pas comment vous allez les rejoindre jusqu'à ce qu'ils commencent à parler parce que vous n'avez qu'une chance et si vous la ratez, un tueur peut sortir libre. | Open Subtitles | أحياناً لا تعرف كيف تهجم عليه حتى يبدأ بالتحدث لأن لديك فرصة واحدة في التحقيق |
On n'a qu'une chance, tout le monde. Faisons en sorte que ça compte. | Open Subtitles | الجميع، لدينا فرصة واحدة لتحقيق هذا لنستغلّها |
Hm. Je n'ai qu'une chance avec Antoine. | Open Subtitles | وبأن مردوده خطير. لدي فرصه واحده مع أنتوان. |
Je n'aurai qu'une chance de faire bonne impression à notre première rencontre. | Open Subtitles | أنا سوف أحصل على فرصة واحدة من أجل الإنطباع الأول. |
On n'a qu'une chance dans la vie. | Open Subtitles | كنت فقط الحصول على فرصة واحدة في الحياة. |
On a plus qu'une chance de lui faire aimer Bluebell et de dissuader son frère de la fusion. | Open Subtitles | بأي ثمن الأن , أسمعي , في الحقيقة لدينا فرصة واحدة لجعلها تحب بلوبيل وتكلم أخوها لكي يلغي الأرتباط |
Avant d'utiliser les Jaffas pour inoculer les symbiotes goa'ulds, la fusion entre un Goa'uid et son hôte n'avait qu'une chance sur deux de réussir. | Open Subtitles | قبل عملية التفريخ، الجواؤلد يستخدمون الجافا الإندماج بين الجواؤلد و المُضيف لديه فرصة واحدة من اثنين ليتحقق النجاح |
Nous n'avons qu'une chance. Si ça ne marche pas, tout est fichu. | Open Subtitles | لدينا فرصة واحدة لنفعل ذلك إذا لم ننجح لن نطير |
Dans un interrogatoire, on n'a qu'une chance. | Open Subtitles | في بعض الاحيان خلال الاستجوابات, نيك تحصل على فرصة واحدة جواب واحد |
Les gars n'ont qu'une chance maintenant, c'est pareil pour tout le monde. | Open Subtitles | الفتى تسنح له فرصة واحدة هنا والآن، الأمر سيان للجميع |
Vous n'aurez qu'une chance. | Open Subtitles | و تحصل على فرصة واحدة فقط لأداء هذا بالخارج. |
Malheureusement, il n'y a qu'une chance sur 200 que les parents et leurs enfants aient des gènes HLA compatibles à 100% . | Open Subtitles | لسوء الحظ , هنالك فقط فرصة واحدة لكل 200 فرصة بأن الوالدان و أطفالهما سيكون لديهم تطابق الإتش إل آي |
Tu fais une erreur terrible, tu n'as qu'une chance de la rattraper. | Open Subtitles | انت ترتكب خطأ فادحا ثم تحصل على فرصة واحدة لتصحيح الوضع |
On n'a qu'une chance d'être à l'université ensemble. | Open Subtitles | أعني, لدينا فرصة واحدة لنكون سوية في الكلية |
- Tu n'auras qu'une chance. Il n'y a que toi. | Open Subtitles | , أمامك فرصة واحدة و بعدها سينتهي أمرك |
Pas de répétition. Au bord de la faille, on n'a qu'une chance. L'unique. | Open Subtitles | أنت لا تستطيعين، كما يقولون، بدون ممارسة من خلال الشق، لديك فرصة واحدة |
Je n'avais qu'une chance de prouver cette théorie. | Open Subtitles | لدينا فرصة واحدة فقط لأثبات أصحية ذلك. |
Ce qui veut dire qu'elle n'a qu'une chance pour tuer chacun d'entre nous. | Open Subtitles | أي أن لديها فرصة واحدة فقط لقتل كل منا |
Tu n'as qu'une chance d'aller aux J.O. | Open Subtitles | لديك فقط فرصه واحده لتكوني من فريق الاولمبياد فرصه واحده |