ويكيبيديا

    "quaïda" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القاعدة
        
    Ça tue un tas de gens de plus que Al Quaïda ne le fera jamais. Open Subtitles يقتل من الجحيم الكثير من الناس من تنظيم القاعدة قام من أي وقت مضى.
    L'opposition syrienne est formée de nombreux groupes. Mais les combattants associés au groupe Jabhat al-Nousra affilié à Al Quaïda bénéficient d'un soutien grandissant, qu'il s'agisse de livraisons d'armes ou d'argent en provenance de l'étranger. News-Commentary والواقع أن المعارضة السورية تضم العديد من المجموعات. ولكن المقاتلين المرتبطين بمجموعة جبهة النصرة التابعة لتنظيم القاعدة يكتسبون دعماً متزايدا ــ بما في ذلك الأسلحة والمال من خارج البلاد.
    D’autres idéologues d’Al-Qaïda ont fait part de leur admiration pour la capacité de jeunes hommes, comme Wael Ghonim, à mobiliser des milliers de leurs concitoyens en exprimant leur désir profond de changement et l’amour de leur pays. Une certaine envie quant à ce que d’autres ont accompli et de désespoir quant à la manière dont Al Quaïda pourrait en profiter transparaissent clairement dans leurs propos. News-Commentary ولقد أعرب آخرون من مفكري تنظيم القاعدة عن إعجابهم بقدرة الشباب من أمثال وائل غنيم على حشد الآلاف من مواطنيه المصريين من خلال الإعراب عن رغبته المخلصة في التغيير وحبه لبلاده. وهناك بلا أدنى شك درجة من الحسد لما نجح آخرون في إنجازه، وشعور يائس بضرورة الاستفادة من هذا التغيير.
    Mais contrairement aux soulèvements tunisien et égyptien, les combats en Libye donnent à Al Quaïda l’occasion de promouvoir son idéologie classique qui donne la primauté à la violence dans tout changement politique. Il est encore plus inquiétant de constater que les violences en Libye exposent certaines caractéristiques du Moyen-Orient, oubliées après les succès grisants de Tunis et du Caire. News-Commentary وخلافاً للانتفاضة في مصر وتونس، فإن الاقتتال الذي يدور حالياً في ليبيا يقدم لتنظيم القاعدة فرصة لتأكيد سرده الكلاسيكي عن أهمية التغيير عن طريق العنف. والأمر الأكثر إزعاجاً وإثارة للقلق هو أن العنف في ليبيا يكشف عن ملامح معينة في منطقة الشرق الأوسط، وهي الملامح التي نُسيَت بعد النجاح المسكر المبهر في تونس والقاهرة.
    Le président américain Barack Obama a défini ainsi les objectifs des Etats-Unis en Afghanistan : empêcher que ce pays soit un refuge sûr pour al Quaïda, briser l’élan des talibans et aider les forces de sécurité et le gouvernement du pays à « assumer la responsabilité de l’avenir de l’Afghanistan ». News-Commentary لقد حدَّد رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما أهداف أميركا في أفغانستان بحرمان تنظيم القاعدة من أي ملاذ آمن، وعكس اتجاه الزخم الذي اكتسبته حركة طالبان، ومساعدة القوات الأمنية في البلاد والحكومة على "تحمل المسؤولية الرئيسية عن مستقبل أفغانستان". ولتحقيق هذه الغايات فقد قرر أوباما زيادة عدد القوات في أفغانستان لمدة 18 شهراً، بدعمٍ من بلدان حلف شمال الأطلنطي الأخرى، ثم يعقب ذلك البدء في سحب القوات.
    Le 11 septembre montre que si la puissance militaire est essentielle pour lutter contre le terrorisme des émules de Ben Laden, la puissance des idées et des mots et la légitimité sont essentielles pour gagner le cour et l'esprit de la grande majorité des musulmans qu'Al Quaïda aimerait recruter. Une stratégie basée sur le pouvoir de l'intelligence, le "smart power", ne néglige pas le "soft power", le pouvoir d'influence. News-Commentary من بين الدروس الرئيسية المستفادة من الحادي عشر من سبتمبر أن القوة العسكرية الصارمة تشكل ضرورة أساسية في مكافحة الإرهاب الذي يمارسه أمثال بن لادن، ولكن القوة الناعمة المتمثلة في الأفكار والشرعية تشكل أيضاً ضرورة أساسية للفوز بقلوب وعقول التيار الرئيسي من المسلمين الذين قد يجد فيهم تنظيم القاعدة مصدراً للتجنيد. إن استراتيجية "القوة الذكية" لا تتجاهل أدوات القوة الناعمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد