ويكيبيديا

    "quadriennale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السنوات الأربع
        
    • الأربع سنوات
        
    • أربع سنوات
        
    • الرباعي السنوات
        
    • الممتدة لأربع سنوات
        
    • كل أربعة أعوام
        
    • للسنوات الأربع
        
    Le Secrétaire invitera les représentants d'autres groupes à siéger au Comité consultatif pour la première période quadriennale (4 ans). UN ويدعو الأمين ممثلين من مجموعات الأعضاء الأخرى لعضوية اللجنة الاستشارية لمدة السنوات الأربع الأولى.
    Pour la période quadriennale 2000-2003, on estime à présent que le montant des contributions volontaires versées au titre des ressources ordinaires devrait atteindre 3 milliards de dollars. UN ومن المتوقع الآن أن تصل التبرعات للموارد العادية إلى ثلاثة بلايين دولار لفترة السنوات الأربع الممتدة من 2000 إلى 2003.
    Pendant la période quadriennale, l'Institut mondial du charbon n'a reçu aucune demande de coopérer avec les organismes des Nations Unies. UN لم يتلق المعهد العالمي للفحم طلبات للتعاون مع هيئات الأمم المتحدة خلال فترة الأربع سنوات.
    Leurs allocations ont été légèrement plus élevées que leur moyenne quadriennale respective. UN وكانت المخصصات التي رصدت لهما أعلى قليلا من متوسطيهما لفترة الأربع سنوات.
    Les gouvernements africains ont entrepris de lancer la Campagne quadriennale d'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique. UN ولبلوغ تلك الغاية تعهدت الحكومات الأفريقية بشن حملة التخفيض المتسارع لوفيات الأمهات في أفريقيا التي ستمتد أربع سنوات.
    Les sources de financement de l'USIBK sont demeurées essentiellement inchangées pendant la période quadriennale en question. UN ولم يتغير مصدر تمويل الجامعة بصفة أساسية طيلة فترة السنوات الأربع.
    Les activités que Soroptimist International a menées dans le domaine de l'environnement pendant la période quadriennale considérée sont fondées sur Action 21. UN البيئة: إن جدول أعمال القرن 21 هو المبدأ الموجه للأنشطة البيئية للرابطة طيلة فترة السنوات الأربع هذه.
    En plus des quatre pays ci-dessus, une mise en œuvre systématique a eu lieu pendant la période quadriennale; la Fondation continue de travailler en Colombie, en Jamaïque, au Canada et aux États Unis. UN وبالإضافة إلى البلدان الأربعة أعلاه حيث جرى التنفيذ المنتظم خلال مرحلة السنوات الأربع هذه، تُواصل المؤسسة العمل مع كولومبيا وجامايكا وكوستاريكا وكندا فضلا عن الولايات المتحدة.
    Changements intervenus au cours de la période quadriennale considérée UN التغييرات التي طرأت أثناء فترة السنوات الأربع قيد الاستعراض
    Le présent document décrit les résultats attendus du Mécanisme mondial ( < < Effets escomptés > > ) au cours de cette période quadriennale de même que les indicateurs de résultat correspondants. UN وتعرض هذه الوثيقة الانجازات المتوقعة من الآلية العالمية خلال فترة السنوات الأربع هذه، إلى جانب مؤشرات الأداء ذات الصلة.
    Son expérience passée donne à penser que ces résultats sont réalisables dans la période quadriennale du plan. UN ويستوحى من تجارب الصندوق وخبراته السابقة أن هذه النتائج يمكن تحقيقها في خلال فترة السنوات الأربع.
    Nous avons continué à participer régulièrement à ces réunions pendant toute la période quadriennale allant de 1998 à 2001. UN وواصلنا فعل ذلك بانتظام طوال فترة الأربع سنوات من 1998 إلى 2001.
    L'organisation a reçu un financement de la part de l'Organisation des Nations Unies pour un certain nombre de projets de relèvement en Iraq au cours de cette période quadriennale. UN وقد تلقت المنظمة تمويلا من الأمم المتحدة خلال فترة الأربع سنوات هذه لعدد من مشاريع إعادة التعمير في العراق.
    La source de financement des activités de l'Université est demeurée en grande partie inchangée au cours de la période quadriennale considérée. UN وقد ظلت مصادر تمويل الجامعة دون تغيير يُذكر خلال فترة الأربع سنوات.
    Tout au long de la période quadriennale, l'Université a activement appuyé le programme intitulé < < Living Values: An Educational Program > > . UN دأبت الجامعة بنشاط، خلال فترة الأربع سنوات هذه، على دعم البرنامج التثقيفي المتعلق بالقيم الحية.
    Il présente les résultats attendus du secrétariat ( < < effets escomptés > > ) pour la période quadriennale ainsi que les indicateurs de l'exécution correspondants. UN وتعرض الخطة انجازات الأمانة المتوقعة لفترة الأربع سنوات بجانب مؤشرات الأداء ذات الصلة.
    À titre d'exemples, on peut citer certaines des activités menées au cours de la période quadriennale 1992-1995 : UN ويمكن إيراد بعض اﻷمثلة على ذلك أثناء فترة الأربع سنوات ١٩٩٢-١٩٩٥ كما يلي:
    Formule proposée pour recalculer les ressources affectées au titre des MCARB-1 de façon à tenir compte de la variation du revenu national brut et de la population d'un pays durant la période de programmation quadriennale UN التدابير المقترحة لإعادة حساب مخصصات البند 1 من هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية لكي تعكس التغيرات في بيانات الدخل القومي الإجمالي والسكان خلال فترة البرمجة لمدة أربع سنوات
    Tant les arrangements de programmation que le budget d'appui biennal sont pleinement en harmonie avec la période de clarification quadriennale. UN وتتفق ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين تماما مع فترة التخطيط التي تمتد أربع سنوات.
    Du fait du grand nombre de rapports, on ne s’est guère soucié de la qualité de l’évaluation quadriennale. UN ونظرا لضخامة عدد هذه التقارير، لم يوجه أي اهتمام أو أي اهتمام يذكر إلى البعد النوعي للتقييم الذي يتم كل أربع سنوات.
    Le Groupe fait également savoir aux Parties que l'évaluation quadriennale du Comité des choix techniques pour les produits chimiques, qui doit être achevé avant la fin de 2010, contiendra des informations en la matière. UN ويحيط الفريق الأطراف علماً كذلك بأن التقييم الرباعي السنوات للجنة الخيارات التقنية الكيميائية، المزمع إكماله بحلول نهاية عام 2010، سيتضمَّن بعض المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    Le Secrétaire général de la CNUCED s'est rendu à Paris en mai 1996 et, comme l'avait fait avant lui son prédécesseur, il s'est adressé au Conseil de l'OCDE préalablement à la tenue de la Conférence quadriennale de l'Organisation. UN قام اﻷمين العام لﻷونكتاد بزيارة لباريس في أيار/مايو ٦٩٩١ وتحدث أمام مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مواصلاً بذلك ممارسة سلفه المتمثلة في إطلاع الدول اﻷعضاء في المنظمة على المعلومات اﻷساسية قبل انعقاد مؤتمر المنظمة الذي يتم كل أربعة أعوام.
    363. Pour établir le financement de la programmation quadriennale des dépenses publiques à l'horizon 2014/15, le Gouvernement a adopté une nouvelle approche fondée sur l'ouverture, l'innovation et la consultation. UN 363- وعند تحديد التمويل لفترة استعراض الإنفاق للسنوات الأربع حتى 2014/2015، اتبعت الحكومة نهجاً جديداً قائماً على الانفتاح والابتكار والتشاور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد