ويكيبيديا

    "qualité de l'enseignement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جودة التعليم
        
    • مستوى التعليم
        
    • مستويات التعليم
        
    • بنوعية التعليم
        
    • بجودة التعليم
        
    • بمستوى التعليم
        
    • التعليم الجيد
        
    • معايير التعليم
        
    • المعايير التعليمية
        
    • بالجودة في التعليم في
        
    • تعليم جيد
        
    • أن نوعية التعليم
        
    • ونوعية التعليم
        
    • والتعليم الجيد
        
    • نوعية التعليم المقدم
        
    En parallèle, le pays met en œuvre un programme d'amélioration de la qualité de l'enseignement général, qui comprend des mesures destinées à promouvoir et à mettre en place des indicateurs permettant de contrôler la qualité de l'éducation. UN وبموازاة ذلك، ينفذ البلد برنامجاً لتحسين نوعية التعليم العام يشمل تدابير لوضع وتعزيز مؤشرات لرصد جودة التعليم.
    Enfin, la qualité de l'enseignement dispensé dans les communautés citadines pauvres est généralement très inférieure à celle de l'enseignement dispensé ailleurs. UN وأخيراً، فإن جودة التعليم المتاح لمجموعات السكان الحضرية الفقيرة عادة ما تكون أدنى.
    Par ailleurs, la qualité de l'enseignement primaire et secondaire sera améliorée. UN كذلك ينبغي تحسين مستوى التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Elle s'est déclarée préoccupée par la baisse de la qualité de l'enseignement et des taux d'inscription dans les écoles. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء انخفاض مستويات التعليم ومعدلات الالتحاق بالمدارس.
    Il y a également des problèmes de qualité de l'enseignement, de taux de scolarisation, et de disparité entre les zones urbaine et rurale ou entre les filles et les garçons. UN ولا تزال هنالك مشاكل تتعلق بنوعية التعليم وحضور التلامذة وأوجه التباين بين الحضر والريف وبين الذكور واﻹناث.
    La surpopulation des classes compromet la qualité de l'enseignement dans un grand nombre de pays en développement. UN فالصفوف المكتظة تخل بجودة التعليم في عدة بلدان نامية.
    :: Améliorer la qualité de l'enseignement, afin qu'il soit conforme aux normes internationales; UN الارتقاء بمستوى التعليم مقارنة بالمستويات الدولية؛
    Ainsi, par exemple, un appui est apporté aux écoles comptant un nombre important d'enfants immigrés afin de garantir la qualité de l'enseignement qui y est dispensé. UN فعلى سبيل المثال، تُدعم المدارس التي بها عدد كبير من المهاجرين لضمان جودة التعليم الذي تقدمه.
    Le Ministère de l'éducation s'est également efforcé de retenir les élèves jusqu'au niveau supérieur et d'améliorer la qualité de l'enseignement. UN وتعمل وزارة التعليم أيضا على الإبقاء على الطلاب في نظام التعليم إلى مستوى التعليم العالي من أجل تحسين جودة التعليم.
    Enfin, la qualité de l'enseignement dispensé dans les communautés citadines pauvres est généralement très inférieure à celle de l'enseignement dispensé ailleurs. UN وفي الختام، عادة ما تكون جودة التعليم المتاح لفقراء السكان المحليين في المدن أدنى بكثير.
    Ces insuffisances ont continué de nuire à la qualité de l'enseignement. UN وما تزال أوجه النقص هذه تؤثر سلباً على مستوى التعليم.
    L'absence de supports et de matériels pédagogiques de base a également nui à la qualité de l'enseignement dans le pays. UN كما أثر انعدام وسائل ومواد اﻹيضاح اﻷساسية على مستوى التعليم في البلد.
    Les classes seront encore plus surchargées cette année, ce qui nuira sérieusement à la qualité de l'enseignement si l'Office ne parvient pas à construire des locaux supplémentaires et à recruter d'autres enseignants pour près de 13 000 nouveaux élèves. UN وإذا لم تتمكن الوكالة من بناء فصول إضافية وتعيين معلمين إضافيين من أجل نحو ٠٠٠ ١٣ تلميذ جديد. فإن هذا الاكتظاظ سيزداد هذه السنة، وستكون له آثار خطيرة على مستويات التعليم.
    71. La guerre civile libanaise a provoqué une détérioration constante des normes et de la qualité de l'enseignement et de la formation au Liban. UN ٧١ - كذلك أدت الحرب اﻷهلية اللبنانية الى تدهور مستمر في مستويات التعليم والتدريب ونوعيتهما في لبنان.
    Il faut étudier la possibilité d'intégrer des indicateurs de qualité de l'enseignement aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي استكشاف إمكانية إدراج مؤشرات تتعلق بنوعية التعليم في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a mentionné les projets d'enseignement bilingue et fait ressortir l'importance de l'amélioration de la qualité de l'enseignement dans les écoles bilingues. UN وذكرت برامج للتعليم الثنائي اللغة، ونوهت بأهمية النهوض بجودة التعليم في مدارس التعليم الثنائي اللغة.
    Le principal défi sera d'améliorer la qualité de l'enseignement, qui n'a pas progressé au même rythme que les indicateurs quantitatifs. Une série de politiques seront nécessaires. UN ويبقى التحدي الأهم هو الارتقاء بمستوى التعليم وتحسين نوعيته، حيث أن التقدم على الصعيد الكمي للتعليم لم يواكبه تقدم مماثل على صعيد النوعية، وهو ما يتطلب مجموعة من السياسات والتدخلات اللازمة لتحقيقه.
    La qualité de l'enseignement et des moyens de sensibilisation employés, notamment des publications, fait partie des principaux outils qui permettent d'éviter que les étudiants ne deviennent des victimes. UN إن التعليم الجيد والمنشورات الرامية إلى نشر الوعي هي من بين الأدوات الرئيسية التي تحول دون إلحاق الضرر بالطلاب.
    47. Éducation: le système éducatif doit être revu en profondeur, l'éducation primaire et secondaire se caractérisant par de faibles taux de scolarisation et la piètre qualité de l'enseignement dispensé. UN 47- التعليم: يحتاج نظام التعليم في الوقت الحاضر إلى مراجعة واسعة النطاق، حيث يعاني التعليم الابتدائي والثانوي من انخفاض مستويات الالتحاق وتدني معايير التعليم.
    Nul n'ignore que la croissance et la réduction de la pauvreté dépendent de l'amélioration de la qualité de l'enseignement. UN ومن المعروف جيدا أن تحقيق النمو وتخفيف وطأة الفقر يعتمدان على تحسين المعايير التعليمية.
    :: Amélioration de la qualité de l'enseignement primaire et secondaire. UN :: النهوض بالجودة في التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية
    Le présentateur évoque les pratiques optimales de la production des biens collectifs régionaux dans les domaines de la qualité de l'enseignement primaire, de la fourniture de médicaments et des régimes de retraite des travailleurs migrants. UN وأشار مقدم العرض إلى أفضل الممارسات في ما يتعلّق بالمنافع العامة الإقليمية في مجالات تقديم تعليم جيد النوعية في المدارس الابتدائية، وتوفير الأدوية، وتأمين المعاشات التقاعدية للعمال المهاجرين.
    Cependant, il a été reconnu que l'on pourrait améliorer la qualité de l'enseignement de même que l'accès à l'enseignement. UN وفي الوقت نفسه، من المسلم به أن نوعية التعليم والحصول عليه يمكن تحسينهما أيضا.
    Des lacunes importantes subsistent toutefois quant aux taux de persévérance et de réussite et à la qualité de l'enseignement. UN ولكن لا تزال ثغرات كبيرة قائمة على مستوى معدلات استبقاء التلاميذ وإتمام دراستهم ونوعية التعليم الذي يتلقونه.
    Le Groupe a examiné entre autres choses les éléments essentiels de l'enseignement primaire gratuit et obligatoire, notamment les éléments obligatoires et la qualité de l'enseignement. UN وناقش فريق الخبراء المشترك أموراً منها المكونات الرئيسية للتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي، بما فيها الالتزامات الرئيسية والتعليم الجيد.
    Ces inégalités se traduisent par des disparités persistantes en ce qui concerne la qualité de l'enseignement dispensé à différents groupes de la population. UN وتنعكس أوجه عدم المساواة هذه في استمرار الفوارق في نوعية التعليم المقدم إلى مختلف فئات السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد