ويكيبيديا

    "quand j'ai réalisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عندما أدركت
        
    • وعندما أدركت
        
    • حين أدركت
        
    • وعندما أدركتُ
        
    • عندما ادركت
        
    Quand j'ai réalisé que nous n'irions nulle part, je suis parti. Open Subtitles عندما أدركت أننا لن نصل إلى اتفاق ، غادرت
    J'étais ravi Quand j'ai réalisé que j'allais faire cet examen dans votre morgue. Open Subtitles لقد كنت مسرورة جدا عندما أدركت بأنني سأقوم بهذا الفحص في مشرحتك
    J'allais partir Quand j'ai réalisé que j'avais déjà vu ces yeux. Open Subtitles لقد كدت اخرج من الباب عندما أدركت أني قد رأيت هذه العيون من قبل
    Quand j'ai réalisé qui il était et pour qui il travaillait, Open Subtitles وعندما أدركت من يكون والذين كان يعمل لحسابهم
    Quand j'ai réalisé de quoi mes armes étaient capables, dans des mains malintentionnées, Open Subtitles عندما أدركت أن بوسع أسلحتي أن تقع في أيادي خاطئة،
    Mais Quand j'ai réalisé que l'escort était brésilienne, je lui ai demandé de m'enseigner quelques trucs. Open Subtitles لكن عندما أدركت أن تلك العاهرة كانت برازيليّة. طلبت منها أن تعلمني كيف أقول بعض الكلمَات‫.
    Et est-ce que j'y ai coupé court Quand j'ai réalisé la terrible erreur que j'avais commis avec une jeune femme très compliquée? Open Subtitles و هل قمتُ بأنها الامر عندما أدركت الخطئ الفضيع الذي قمتُ به مع فتاة شابة معقدة جداً؟
    Donc Quand j'ai réalisé que j'étais enceinte, ça m'a semblé inutile de te le dire. Open Subtitles لذلك عندما أدركت انني حبلى لم أرى فائدة من إخبارك
    Susanna et moi on s'éclaboussait comme des idiotes, pour que les garçons nous remarquent, Quand j'ai réalisé que j'avais perdu une boucle d'oreille. Open Subtitles وهكذا, كنت أنا وسوزانا نرتش بالماء كبلهاوتان تحاولان لفت نظر الفِتيان، عندما أدركت أنّني فقدت قِرط.
    Puis le réel problème a commencé Quand j'ai réalisé que le copain en moi détestait ce putain de livre. Open Subtitles لكن المشكل الحقيقي قد بدأ عندما أدركت أن حبيبي الداخلي بكره هذا الكتاب اللعين.
    J'ai juste parlé avec Brick Quand j'ai réalisé que j'avais besoin d'argent pour reconstruire ma maison. Open Subtitles أنا راهنت بيرك عندما أدركت بأنني بحاجة للمال لإعادة ترميم منزلي
    Quand j'ai réalisé que tu t'étais levée sans émettre aucune cri de cauchemar, j'ai été effrayé et ça m'a réveillé d'un coup. Open Subtitles عندما أدركت أنك أنك لا يمكنك إيقاظ نفسك عندما يراودك كابوس خفت ، وأيقظت نفسي
    Quand j'ai réalisé l'horrible erreur que j'avais faite, j'ai essayé de me rattraper, en vain. Open Subtitles عندما أدركت فظاعه الخطأ الذى أرتكبته حاولت عكسه لكنى لم أستطع
    Quand j'ai réalisé qu'aucune femme n'était entrée ici depuis 1 979... je l'ai transformé en bureau. Open Subtitles عندما أدركت أن النساء لم يأتين منذ 1979، حوّلته إلى مكتب.
    Quand j'ai réalisé, j'étais déjà en l'air, plongeant dans une piscine presque vide. Open Subtitles عندما أدركت أنني في الهواء أقفز في بركة شبه خالية
    Et Quand j'ai réalisé que je ne pouvais pas éteindre le feu, je me suis enfuie. Open Subtitles و عندما أدركت ما حولي لم أستطع إطفاء الحريق، فهربت
    Quand j'ai réalisé que l'homme que j'aimais et le héros que j'admirais étaient la même personne, c'est comme si tout rentrait dans l'ordre. Open Subtitles عندما أدركت أنّ الرّجل الذي أحبّ والبطل الذي يعجبني شخص واحد... كان الأمر وكأنّ كل شيء في مكانه
    - Je savais que la Défense venait. Quand j'ai réalisé qui ils envoyaient, j'ai paniqué. Open Subtitles كنت أعلم أنّ وزارة الدفاع قادمة وعندما أدركت من سيرسلون،
    En fait, J'était au jardin d'enfant, Quand j'ai réalisé que j'était destiné à la grandeur. Open Subtitles على العموم، كنت في الحضانة حين أدركت أنني سأصبح عظيمًا.
    Mes parents avaient leurs propres problèmes, Quand j'ai réalisé ça, ça a rendu les choses un plus faciles. Open Subtitles كان والديّ يمرّان بأمورهم الخاصّة، وعندما أدركتُ ذلك، أصبحت الأمور أسهل بقليل.
    J'ai commencé à lire ça dans le bulletin d'information de la société, et puis je me suis arrêtée Quand j'ai réalisé que j'étais en train de lire le bulletin d'information de la société. Open Subtitles عن ذلك , في جريده الشركه وبعد ذلك توقفت عندما ادركت انني كنت اقرأ جريده الشركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد