Tu te souviens quand je t'ai dit que mon père était responsable de ce feu dans son ancien building ? | Open Subtitles | هل تذكر عندما أخبرتك أن أبي كان مسؤولاً عن الحريق الذي نشب في إحدى بناياته القديمة؟ |
Tu sais quand je t'ai dit que quelqu'un m'avait fait du mal il y a longtemps. | Open Subtitles | هل تعلم عندما أخبرتك أنّ أحدهم قام بأذيتي منذ زمن طويل ؟ |
quand je t'ai dit que notre mariage n'était pas réel, que c'était une couverture. | Open Subtitles | عندما أخبرتك بأن زواجنا ليس حقيقياً وانّه كان غطاءاً، لقد كانت كذبة |
quand je t'ai dit que j'arrêtais de me battre ? | Open Subtitles | عندما قلت لك أنني اكتفيت من محاولتي للتنافس؟ |
quand je t'ai dit que Damon avait des ennuis, tu as sauté sur tes pieds, tu as essayé de m'arrêter. | Open Subtitles | عندما قلت لك كان ديمون في ورطة، كنت قفز إلى قدميك، حاولوا منعي. |
Et bien, quand je t'ai dit que je n'étais plus le même homme que j'étais avant, ce que je voulais dire c'était que je me laissais emporter par mes émotions à l'époque. | Open Subtitles | حسنٌ , عندما أخبرتكِ من قبل بأنني لست الشاب نفسه الذي كنتُ عليه , الذي عنيته كان، بأن لم يكُ لديّ إحساسٌ بتلكَ الفترة. |
quand je t'ai dit pour ma mère, on était où ? | Open Subtitles | فكري بذلك. عندما اخبرتك بأن والدتي تخلت عني,اين كنا؟ |
Harvey, quand je t'ai dit que mon plan aurait lieu que tu le veuilles ou non, je le pensais. | Open Subtitles | والجرأة لإستخدامه لو تحتم عليك الأمر عندما أخبرتك بأنني سأقوم بفكرتي سواء أعجبك الأمر أم لا عنيت ذلك |
Est-ce que tu te souviens quand je t'ai dit que quand j'étais une petite fille, les gens lui disaient qu'il était si intelligent? | Open Subtitles | هل تتذكر عندما أخبرتك بأنني عندما كنت طفلة صغيرة كل الناس كانوا يخبرونني كم هو والدي شخص ذكي ؟ |
Pour te dire que j'ai commis une erreur quand je t'ai dit que nous ne devrions pas être ensemble après que tu ne te sois pas marié | Open Subtitles | لأخبرك أني أرتكبت خطأً عندما أخبرتك انه لا يجب أن نتواعد اليوم التالي لعدم زواجك |
Tu te souviens quand je t'ai dit de ne pas m'appeler sauf si c'était une putain urgence ? | Open Subtitles | ياكيث أنت تتذكر عندما أخبرتك أن لا تتصل بي إلا إذا كان ضروريا , الا إذا كانت حالة طارئة ؟ |
Tu ne m'as pas compris quand je t'ai dit de rentrer chez toi. | Open Subtitles | أسأت فهمي حتّى عندما أخبرتك للذّهاب إلى البيت. |
T'as pas répondu quand je t'ai dit que j'avais du neuf. | Open Subtitles | لما لم تراسليني عندما أخبرتك أن لدي خبراً كبيراً ؟ |
quand je t'ai dit de quitter la ville, tu l'as traîné ici. | Open Subtitles | لأنني عندما أخبرتك أن تخرجي من المدينة، قامت بسحبك إلى هنا. |
quand je t'ai dit ne pas me souvenir avoir tué ta femme et ta fille. | Open Subtitles | عندما قلت لك أنني لم أتذكر قتل زوجتك أو إبنتك |
Fils, j'ai été honnête avec toi quand je t'ai dit que je n'avais aucune idée que le gouvernement avait prévu d'utiliser ta technologie pour des munitions à la place de colis d'aides. | Open Subtitles | الابن، كنت صادقا معك عندما قلت لك أن لم يكن لدي أي فكرة تخطط الحكومة لاستخدام التكنولوجيا الخاصة بك للذخائر |
La dernière fois... quand je t'ai dit que cette personne pouvait être encore en vie... | Open Subtitles | ..أخر مرة ..عندما قلت لك بأن ذلك الشخص قد يكون على قيد الحياة |
Je me souviens de ton regard quand je t'ai dit que j'etais gay | Open Subtitles | أتذكر تلك النظرات التي في عينيكِ عندما أخبرتكِ أنني شاذ |
Quand on a commencé à se fréquenter, souviens-toi, tu m'as dit que tu comprenais quand je t'ai dit mon métier. | Open Subtitles | ذات مرة قلتِ ليّ، إن كُنتيّ تتذكرين... أنكِ تفهمين عندما أخبرتكِ أننيّ شُرطي. |
Tu te rappelles quand je t'ai dit que j'étais avec mon père ? | Open Subtitles | اتتذكرى عندما اخبرتك انى مع والدى بعد ظهر اليوم ؟ |
Le meilleur cadeau que tu ne m'aies jamais fait... c'est que même quand j'étais en colère contre toi... et même quand je t'ai dit de me laisser... tu ne l'as pas fait. | Open Subtitles | ..أتعلم, أفضل هدية قدمتها لي هي أنني حتى حين كنت غاضبة للغاية منك وحتى حين أخبرتك أن تتركني وشأني |
Tu sais, quand je t'ai dit de rencontrer quelqu'un, c'était loin, très loin de ce que je voulais dire. | Open Subtitles | أتعلمين، حين أخبرتكِ أن تقابلي أحدًا، فإنّ هذا بعيد تمام البعد عمّا قصدتُ. |
Donc quand je t'ai dit que c'était entre toi et moi, j'ai menti. | Open Subtitles | لذلك حينما أخبرتك بأنّ المسألة بيني وبينك، كنت أكذب عليك |
Désolée, mais le cyber-sexe n'est pas ce à quoi je pensais quand je t'ai dit d'avoir du courage. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic} اعذرني، لكنّ الجنس الحاسوبيّ ليس ما تبادر لذهني لمّا أخبرتك أن تتشجّع. |