Tu me crois quand je te dis que ça ira, pas vrai ? | Open Subtitles | أنت تصدقينني عندما أقول لك إن الأمور ستكون بخير ، صحيح ؟ |
quand je te dis de rester à ta place, reste à ta place. | Open Subtitles | عندما أقول لك أن تعرف مكانك فاعرف مكانَك الملعون |
David, crois moi quand je te dis que tu as besoin de leur protection. | Open Subtitles | ديفيد ثق بي عندما أقول لك بأنك بحاجة لحمايتهم |
Crois moi quand je te dis que j'ai une érection. | Open Subtitles | ثقي بي، عندما أخبرك أنّي أشعر بـ انتصاب. |
Crois-moi quand je te dis... | Open Subtitles | .. صدقيني عندما أخبركِ |
Tu t'es jouée de la police, de Victoria, de je ne sais qui d'autre, mais crois-moi quand je te dis, que je ne joue pas. | Open Subtitles | أنتِ تلعبين مع الشرطه ومع فيكتوريا والله أعلم من بعد أيضاً ولكن صدقيني عندما أقول لكِ |
Maintenant crois-moi quand je te dis - que tu ne peux pas être ici. | Open Subtitles | صدّقيني الآن حين أقول لك أنّه لا يمكنك التواجد هنا. |
quand je te dis des trucs ça doit rester entre nous. | Open Subtitles | عندما أقول لك الاشياء، هذا هو مجرد بيننا. |
Donc fais-moi confiance quand je te dis que le plus dur est passé, et quand ce sera guéri, tu auras une cicatrice super cool qui te rappellera le jour où tu es devenu un homme, mon petit tueur au marteau. | Open Subtitles | لذلك عليك الوثوق بي عندما أقول لك أنّ أسوء جزءٍ قد انتهى وعندما يشفى هذا الجرح يا رجل |
Voilà pourquoi tu dois m'écouter... quand je te dis que cette tragédie que tu as éprouvée... a eu un effet néfaste sur toi. | Open Subtitles | لهذا يجب عليك أن تنصتي إلي عندما أقول لك بأن كل هذه المأساة التي مررت بها قد سيطرت عليكي |
C'est tout ce que tu réponds quand je te dis ça ? | Open Subtitles | أهذا ما تقولينه عندما أقول لك كدت أموت ؟ |
Quand je te dis: obéis! Tu dis: d'accord! | Open Subtitles | المقصد، عندما أقول لك شيئاً، عليك أن تنفذه، إتفقنا؟ |
Crois-moi quand je te dis qu'on avance bien. | Open Subtitles | صدقني عندما أقول لك أننا نُبلي بلاءاً حسناً بدونك |
Hein ? quand je te dis de descendre, tu descends. | Open Subtitles | عندما أقول لك انهض, يجب أن تفعل ما أقوله لك. |
Je ne sais pas pourquoi j'ai à me justifier, mais crois-moi quand je te dis que j'ai considéré la possibilité que... | Open Subtitles | أنظري لا أعلم لماذا يجب أن أبرر لنفسي أمامك ولكن صدقيني عندما أخبرك لقد أخذت الأعتبار بأحتمالية |
Crois-moi quand je te dis que tu l'as dans le sac. | Open Subtitles | ثقي بي عندما أخبرك بأن لديك هذا في الحقيبة |
Donc crois-moi quand je te dis que si j'ai trouvé la paix... tu le peux. | Open Subtitles | لذا، ثق بي عندما أخبرك إذا وجدت السلام يمكنك آلا تكره نفسك |
Crois moi quand je te dis, que je fais une standing ovation. | Open Subtitles | "ثقي بي، عندما أخبركِ أنّي سأقوم من أجلكِ بـ تصفيق منتصب." |
Crois moi quand je te dis que je n'ai aucun interêt à me mettre entre toi et ton père, mais à un certain moment il faudra bien qu'il sache que tu ne voleras pas demain. | Open Subtitles | صدقينى عندما أقول لكِ ، بأن ليس لدى أهتمام للدخول بينك وبين أبيكِ ولكن فى مرحلة ما يجب أن تخبريه بأنكِ لن تقفزى غداً |
"Um, si..si tu pouvais juste écouter avec ton coeur quand je te dis ça" | Open Subtitles | إن أمكنكِ أن تستمعي إليّ بقلبك حين أقول لك |
Alors tu comprendras quand je te dis d'enlever ces corps de la route, quelque part où personne ne les trouvera. | Open Subtitles | إذن، ستفهم حينما أخبرك بأن تزيح هذه الجثث من الطريق فى مكان لا يستطيع أحد قطّ العثور عليها |
quand je te dis de commencer une ligne centrale, tu le fais -- pas de jugement, pas de question. | Open Subtitles | . . عندما آمرك أن تبدأ بالرعاية , ابدأ بها لا تفكير أو أعذار |
quand je te dis "va au lit", ça veut dire "va au lit". | Open Subtitles | عندما أطلب منك الذّهاب للنوم، فأنا أعني ما أقول! |
Tu dois me croire quand je te dis... que tu n'as pas le choix. | Open Subtitles | و عليكَ أن تُصدقني عندما أُخبرُك لا يوجَد هُناك خَيارٌ آخَر |