Quand l'a-t-on fait la dernière fois dans un lit ? | Open Subtitles | سرير. متى كانت آخر مرة فعلناها في السرير؟ |
Mais je ne reconnais pas le tapis qu'il porte. Quand l'avez vous vu pour la dernière fois ? | Open Subtitles | لم أتعرف على ذاك الشيء الذي يحمله متى كانت آخر مرة رأيت فيها زوجك ؟ |
Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? | Open Subtitles | متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتها فيها ؟ |
L'État partie devrait établir sa compétence aux fins de connaître des actes de torture Quand l'auteur présumé de l'infraction se trouve sur tout territoire sous sa juridiction, que ce soit pour l'extrader ou pour le poursuivre, conformément aux dispositions de la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف فرض ولايتها القضائية على أفعال التعذيب في الحالات التي يكون فيها المدعى ارتكابه للجرم موجوداً في أي من الأقاليم الخاضعة لولايتها، وذلك لتسليمه أو مقاضاته، وفقاً لأحكام الاتفاقية. |
Le Comité fait observer en outre que Quand l'un des droits les plus fondamentaux protégés par le Pacte, c'estàdire le droit de ne pas être soumis à la torture, est en jeu, il faut veiller le plus scrupuleusement possible à garantir l'équité de la procédure appliquée pour déterminer si l'intéressé court un risque réel de torture. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه متى تعلق الأمر بإحدى أسمى القيم التي يحميها العهد، ألا وهي الحق في عدم الخضوع للتعذيب، تَعيّن الحرص بكل شدة على أن يكون الإجراء المتبع لتحديد ما إذا كان الفرد يواجه خطراً كبيراً للتعرض للتعذيب إجراءً عادلاً. |
Quand l'horloge sonne midi, elle doit retourner dans son monde derrière le mouton. | Open Subtitles | فقط عندما تدق الساعة الثانية عشرة تتحول من خروف إلى شكلها الطبيعي |
Quand l'armée a construit ce lieu dans les années 50, ils ont placé cette partie sur une rivière souterraine. | Open Subtitles | عندما قام الجيش ببناء هذا المكان 1950 في وضعوا هذا الجزء فوق النهر |
Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? | Open Subtitles | ومتى كانت المرة الأخيرة التي تحدثتِ إليها فيها؟ |
Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? | Open Subtitles | متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتها بها ؟ |
Donc, après qu'il vous a quittée, après qu'il a pris votre argent et disparu, Quand l'avez-vous revu ? | Open Subtitles | إذاً ، بعدما ترككِ بعدما أخذ أموالك وأختفى متى كانت المرة التالية التي رأيتيه فيها؟ |
Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? | Open Subtitles | متى كانت المرة الأخيرة التي رأيته فيها ؟ |
C'était la loge de Robyn. Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? | Open Subtitles | ♪ سأصطحبك إلى الحجز الليلة♪ هذه كانت غرفة ملابس روبين . متى كانت آخر مرة رأيتها فيها ؟ |
Quand l'espion connu sous le nom d'Oscar vous a approchée pour la première fois ? | Open Subtitles | متى كانت أول مقابلة لكي مع العميل المعروف بأوسكار |
Quand l'avez vous vu ou lui avez parler pour la dernière fois ? | Open Subtitles | متى كانت أخِر مرة رأيتيها أو تحدثّتِ إليها؟ |
Quand l'as-tu vue pour la dernière fois ? | Open Subtitles | ـ متى كانت اخر مرة رأيتها؟ ـ السبت , في فيغاس |
Elle tombe amoureuse, Hugh. Quand l'as-tu vue aussi heureuse la dernière fois ? | Open Subtitles | هي تغرم, متى كانت آخر مرة رأيتها سعيدة كل هذا |
L'État partie devrait établir sa compétence aux fins de connaître des actes de torture Quand l'auteur présumé de l'infraction se trouve sur tout territoire sous sa juridiction, que ce soit pour l'extrader ou pour le poursuivre, conformément aux dispositions de la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف فرض ولايتها القضائية على أفعال التعذيب في الحالات التي يكون فيها المدعى ارتكابه للجرم موجوداً في أي من الأقاليم الخاضعة لولايتها، وذلك لتسليمه أو مقاضاته، وفقاً لأحكام الاتفاقية. |
Le Comité fait observer en outre que Quand l'un des droits les plus fondamentaux protégés par le Pacte, c'estàdire le droit de ne pas être soumis à la torture, est en jeu, il faut veiller le plus scrupuleusement possible à garantir l'équité de la procédure appliquée pour déterminer si l'intéressé court un risque réel de torture. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه متى تعلق الأمر بإحدى أسمى القيم التي يحميها العهد، ألا وهي الحق في عدم الخضوع للتعذيب، تَعيّن الحرص بكل شدة على أن يكون الإجراء المتبع لتحديد ما إذا كان الفرد يواجه خطراً كبيراً للتعرض للتعذيب إجراءً عادلاً. |
Quand l'heure sera venue, ils te jureront tous fidélité. | Open Subtitles | عندما تدق الساعة، جميعهم سيقسمون لك بالوفاء |
Mais t'aurais dû voir la tête d'Angela Quand l'avocat a sorti le portrait. | Open Subtitles | لكن كان يجب عليكٍ رؤية كيف كات يبدو وجه أنجيلا عندما قام المحامى بإخراج الرسم |
Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? | Open Subtitles | ومتى كانت اخر مرة رأيتها فيها يا رجل؟ |
Quand l'explosion est survenue ma fille et moi étions à l'extérieur. | Open Subtitles | عندما حصل الانفجار انا وابنتي كنا في الممر الفضائي |
- Ils me bipent Quand l'hélico atterrit. | Open Subtitles | استدعوني عندما هبطت الهليكوبتر في مستشفاي |
On venait à Hawaï pour les vacances quand j'étais petit, donc Quand l'occasion s'est présentée, j'ai déménagé ici. | Open Subtitles | اعتدنا أن نقضي إجازتنا في هاواي عندما كنت صغيراً. لذا عندما واتتني فرصة انتقلتُ إلى هنا. |
Quand l'acheteur sera là, je l'appellerais sur sa radio, et elle viendra à nous. | Open Subtitles | عندما يظهر المشتري سوف اتصل بها وسوف تنزل لمقابلتنا |
Quand l'avez-vous vu ? | Open Subtitles | متى اخر مرة قمتي برؤيته |
Quand l'avez-vous vue? | Open Subtitles | متى كَانَ آخر مَرّة تَنْشرُها؟ |
Quand l'agent de police Hizkiyahu s'est approché de lui, l'homme s'est fait exploser. | UN | وعندما اقترب الشرطي هيزكياهو من ذلك الشخص، فجّر الرجل نفسه. |