ويكيبيديا

    "quand nous sommes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عندما نكون
        
    • حين نكون
        
    • عندما ذهبنا
        
    • عندما وصلنا
        
    • عند وصولنا
        
    • عندما أصبحنا
        
    quand nous sommes seuls, pourrions-nous utiliser nos vrais noms ? Open Subtitles الحب عندما نكون بمفردنا يمكننا استعمال أسمائنا الحقيقية
    quand nous sommes inoffensifs ils nous ignorent, mais quand nous devenons malins, ils nous amputent. Open Subtitles يتجاهلوننا، عندما نكون غير مؤذين ولكن عندما نصبح مؤذين، فإنهم يستئصلونا.
    Parfois, quand nous sommes en crise, nous nous créons des distractions pour nous-mêmes, pour nous empêcher de faire face à nos peurs les plus enfouies. Open Subtitles في بعض الأحيان ، عندما نكون بخضّم كوارث نقوم بخلق إلهاءات لأنفسنا تُعرف أيضاً بالحواجز لمُواجهة
    quand nous sommes en bataille, le bouclier parcours différentes fréquences, en espérant trouver une correspondance avec l'énergie de l'attaque. Open Subtitles حين نكون فى معركه الدروع تدور فى ترددات مستمره على أمل أن تماثل
    Mais quand nous sommes seuls, nous pouvons être vrai sur qui je suis. Open Subtitles لكن عندما نكون لوحدنا، يمكننا أن نكون صادقين عن هويتي.
    Dans le futur, nous avons apprit que ça marche mieux quand nous sommes honnêtes l'un envers l'autre. Open Subtitles في المستقبل تعلمنا ان ذلك من الممكن ان يكون افصل عندما نكون صادقين مع انفسنا
    Nous ne partageons pas le même lit quand nous sommes heureux . Open Subtitles بل اننا لا نشارك في السرير عندما نكون سعداء.
    Tu peux me parler informellement quand nous sommes que tous les deux. Open Subtitles لا بأس من أن تتحدثي لي بدون رسمية عندما نكون وحدنا
    Pourquoi quand nous sommes ensemble, Dieu semble être dans la pièce avec nous ? Open Subtitles لماذا عندما نكون معا يبدو الرب كأنه جالس بالغرفه معنا؟
    Ce n'est que quand nous sommes face à de grands obstacles que nous savons à quel point nous sommes forts. Open Subtitles حسنا، ما هي الا عندما نكون تواجه أكبر العقبات دينا لم نتعلم حقا فقط مدى قوتنا هي في الواقع.
    Mais quand nous sommes ensemble, la seule chose nous avons fait , l'un à l'autre. Open Subtitles لكن عندما نكون معاً ، كل ما نفعله، هو المضاجعة.
    Oh, merci. Nous autres dragons adorons chanter quand nous sommes heureux. Open Subtitles أوه, شكرا نحن معشر التنين نحب الغناء عندما نكون سعداء
    Je trouve ça tellement profonde parce que souvent, quand nous sommes contrariés, si nous ne réalisons pas que nous sommes satisfaits ou non. Open Subtitles و أعتقد بانّها عميقة جداً لِسبب، أننا في أغلب الأوقات عندما نكون مستائين نكون منفصلين عما إذا كنّا شبعانون أم لا.
    quand nous sommes à la maison, il est trop sollicité. Open Subtitles عندما نكون في المنزل على الأرض، هُناك أشياء كثيرة تجرّهُ كلاً منها في إتجاه.
    quand nous sommes entre nous, vous pouvez m'appeller Infirmière Redfern. Open Subtitles الحق يقال أنني أفضل عندما نكون وحدنا أن تدعوني بالممرضة ريدفرن
    quand nous sommes prêtes à travailler, on nous donne une marque unique. Open Subtitles عندما نكون جاهزين لاداء مهمة يتم اعطائنا شعارا مميزا
    Rien de tout cela ne semble compter quand nous sommes à Dublin. Open Subtitles بطريقةٍ ما لا شئ من ذلك يهم عندما نكون في "دبلن"
    Mais quand nous sommes vraiment désolés, quand nous nous excusons, quand nous le pensons... Open Subtitles ولكن حين نكون آسفين فعلاً . . حين نستخدمه بشكل صحيح وحين نعنيه
    Réponse : quand nous sommes arrivés au Soudan, nous avons été accueillis par Ibrahim et Fathi, qui nous ont laissé utiliser une pièce de leur maison. UN جواب: عندما ذهبنا الى السودان، استقبلنا ابراهيم وفتحي، وتركانا نستخدم حجرة في مسكنهما.
    Patient inconscient et qui ne respirait pas quand nous sommes arrivés. Open Subtitles المريض فاقداً للوعي و لم يكن يتنفس عندما وصلنا
    Ma dame, le garçon là-bas, semble avoir rendu sa mère furieuse quand nous sommes arrivés. Open Subtitles آنستي، الفتى هناك يبدو أنه من يكتم شيئاً بعد ما رأيناه مع والدته عند وصولنا.
    Surtout quand nous sommes devenues de bonnes amies tu vois ? Open Subtitles خصوصا عندما أصبحنا مثل أصدقاء جيدين، هل تعلم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد