ويكيبيديا

    "quand un" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عندما يكون
        
    • عندما يقوم
        
    • وحين
        
    • عندما قام
        
    • أنه عندما
        
    • ومتى يكون
        
    • عندما جاء
        
    • عندما سجن أحد
        
    • عندما يتقرر إيداع
        
    • عندما رجل
        
    • عندما سقط
        
    • عندما يدخل
        
    • عندما يسقط
        
    • عندما يقدم
        
    • للمسؤولية الجنائية في الحالات
        
    C'est un défaut de notre système judiciaire quand un garçon innocent est poursuivie pendant des semaines. Open Subtitles هذا يشكل قصورا من نظام القضاء لدينا عندما يكون صبي بريء مطارد لأسابيع.
    C'est quand un mec est super gêné de chier pour la troisième fois avant 11 h. Open Subtitles عندما يكون الشخص مُحرَج للغاية عندما يتغوط للمرة الثالثة قبل الحادية عشر صباحًا.
    quand un chanteur altère le son de sa voix pour cacher qu'il chante faux. Open Subtitles أنها .. مثل عندما يقوم فنان التسجيل بتبديل درجة صوته عندما يغنون خارج النغمة
    quand un enfant de ma paroisse commet un péché tout d'abord, il se confesse, comme vous l'avez fait. Open Subtitles عندما يقوم طفل في رعايتي بأرتكاب ذنب في البداية ، يقوم بالأعتراف مثل مافعلت
    quand un projet reçoit l'approbation définitive, le formulaire est renvoyé au partenaire chargé de la mise en oeuvre qui établira ensuite un descriptif de projet. UN وحين يحظى المشروع بالموافقة النهائية، يعاد الطلب إلى الشريك المنفذ الذي يتولى إعداد وثيقة المشروع.
    Les dirigeants doivent savoir que le manager régional était sur place quand un employé non qualifié s'est blessé. Open Subtitles أنا اقصد, من الواضح أن الشركه تريد ان تعرف ان مدير المقاطعه كان موجود عندما قام موظف مبتدى بالحاق الاذى بنفسه.
    Maman pense que quand un voisin l'a confronté à ce sujet, Open Subtitles أمي تعتقد أنه عندما يواجهه أحد الجيران بهذا الأمر
    Mais les enfants prospèrent quand un rythme régulier est sauvegardé. Open Subtitles لكن الأطفال ينمون عندما يكون لهم نمط منظم
    Je dis que c'est exactement ce qui se passe quand un garçon n'a pas de vrai modèle masculin à la maison. Open Subtitles .. أنا أقول أن هذا بالضبط ماسيحدث عندما يكون الولد ليس لديه رجل كقدوة صالحة في المنزل
    Parfois, quand un adulte a raison, il doit dire à l'autre adulte qu'il a tort. Open Subtitles أسمعوا، أحياناً عندما يكون بالغٌ ما محق عليهم أن يخبروا البالغ الأخر بأنهم مخطئون
    Le code, pour quand un Président a une amie femme qui n'est pas, une relation régulière, c'est Joker. Open Subtitles حسنًا إنها شفرة عندما يكون للرئيس صديقة وليست بصديقة عادية فيسمى ذلك بالبطاقة الجامحة
    quand un mec fait son taf, faut le payer, et je dois pleurer pour ce qui est mon dû. Open Subtitles عندما يقوم المرء بعمله , من المفترض أن يتم الدفع له و أنت تجعلني كمن يتسول من أجل مالٍ , هو في الأصل لي
    quand un homme et une femme font l'amour, il peut parfois y avoir, involontairement, des conséquences. Open Subtitles عندما يقوم رجل وامرأة جعل الحب، في بعض الأحيان يمكن أن يكون هناك، غير مقصودة العواقب.
    Jusqu'à la fin du mois ? Oh, mince. C'est toujours gênant quand un membre de la famille demande de l'argent. Open Subtitles قبل نهاية الشهر؟ إنه أمر محرج دائماً عندما يقوم الأقرباء بطلب المال
    quand un samourai s'éventre lui-même avec sa propre épée pour garder son honneur, ce n'est pas la blessure qui le tue. Open Subtitles عندما يقوم الساموراي بطعن أحشائه بسيفه الخاص حفاظاً على شرفه، لا يكون الجرح مسئولاً عن قتله.
    quand un jour férié tombe un samedi ou un dimanche, les salariés ont droit à une journée supplémentaire de congé payé. UN وحين تقع عطلة رسمية يوم سبت أو أحد، يحق للعاملين أن يضيفوا يوما إلى إجازاتهم.
    Donc, un dîner entre femmes tourne mal quand un serveur à l'odeur de soufre tue l'une de vous, tandis que la rouquine qui vous a invitées crie en latin, disparaît et les meubles s'empilent, c'est ça ? Open Subtitles إذًا, إنعطف غداء السيدات عن مجراه عندما قام النادل الذي تنبع منه رائحة الكبريت بالهجوم عليكن وقتل إحداكن بخنجر
    Ils disent que quand un Tadjik veut faire l'amour avec une femme, son choix se porte toujours sur un Pachtoun. Open Subtitles حسنا، يقولون أنه عندما يريد طادجيكي إقامة علاقة مع إمرأة يكون إختياره الأول دائما رجلا باشتونياً
    Les pays et leurs partenaires de développement savent pertinemment quand un système fonctionne de façon satisfaisante et quand il faut l'améliorer. UN والبلدان النامية وشركاؤها الإنمائيون يعرفون جميعا متى يكون النظام جيد الأداء ومتى يكون بحاجة إلى تحسين كبير في أدائه.
    C'est pourquoi quand un homme frappa à ma porte un jour j'étais là pour lui ouvrir. Open Subtitles ولهذا، عندما جاء رجلٌ ليطرقعلىبابيذات يوم .. كنتُ موجوداً لأفتح ذلك الباب ..
    Le Représentant spécial a également été impressionné par la façon dont l’Association des journalistes rwandais a engagé un avocat quand un de ses membres a été emprisonné parce qu’il avait accusé un haut fonctionnaire de corruption. UN ٥٥ - وأعجب الممثل الخاص أيضا بالطريقة التي استعملت بها رابطة الصحفيين الروانديين خدمات محام عندما سجن أحد أعضاء الرابطة لاتهامه مسؤولين سامين بالفساد.
    55. quand un enfant doit être placé pour adoption ou kafalah de droit islamique et qu'à terme il est adopté ou placé en kafalah, il est extrêmement important qu'il soit entendu. UN 55- عندما يتقرر إيداع الطفل من أجل تبنيه أو كفالته حسب الشريعة الإسلامية ويُتبنى أو يُكفل في نهاية المطاف، من الأهمية القصوى الاستماع إلى الطفل.
    Vous voulez savoir ce que ça fait quand un homme regarde la mort en face ? Open Subtitles هل تريد أن ترى كيف يبدو عندما رجل يحدق في وفاة الوجه، هم؟
    Imagine ce que j'ai ressenti quand un paquet d'herbe est tombé de sa mallette. Open Subtitles تخيل كيف شعرت عندما سقط بعض الحشيش من حقيبته
    Penses-tu que peut être quand un patient arrive, tu peux lui poser plus de questions pour savoir s'il a eu la grippe? Open Subtitles اذاً هل تعتقد ذلك,ربما, عندما يدخل المريض, يمكن أن تسأله بضعة أسئلة إضافية لترى اذا مصاب بهذه الانفلونزا؟
    quand un type comme lui dérape, il n'y a pas moyen de l'aider. Open Subtitles عندما يسقط رجل مثل برانش ليست هناك أي مساعدة له.
    Une charge est constatée quand un fonctionnaire fournit des services en contrepartie des avantages prévus. UN ويجري الإقرار بالمصروفات عندما يقدم الموظف خدماته في مقابل استحقاقات وظيفية.
    Le Comité tient à exprimer son inquiétude face à la pratique consistant à tolérer des exceptions à la règle de l'âge minimum de la responsabilité pénale en permettant d'appliquer un âge minimum plus faible, par exemple quand un enfant est accusé d'avoir commis une infraction grave ou est considéré posséder un degré de maturité suffisant pour être tenu pénalement responsable. UN 34 - وتود اللجنة أن تعرب عن قلقها إزاء الممارسة المتمثلة في السماح بحالات الاستثناء من السن الدنيا للمسؤولية الجنائية مما يتيح العمل بسن أقل من السن الدنيا للمسؤولية الجنائية في الحالات التي يتهم فيها الطفل على سبيل المثال بارتكاب جرائم خطيرة أو عندما يعد الطفل ناضجاً بما في الكفاية لتحميله المسؤولية الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد