Après une discussion, il a aussi approuvé sans modification la recommandation 21 quant au fond. | UN | وبعد المناقشة، وافق الفريق العامل أيضا على مضمون التوصية 21 دون تغيير. |
Sous réserve de cette modification, il a approuvé le paragraphe 1 quant au fond. | UN | ووافق الفريق العامل على مضمون الفقرة 1، رهناً بإجراء هذا التغيير. |
Le Groupe de travail a accepté cette proposition quant au fond. | UN | واتفق الفريق العامل على ذلك الاقتراح من حيث المضمون. |
Par conséquent, le Comité ne voit aucune raison de réviser sa décision de recevabilité et procède à l'examen quant au fond. | UN | وعليه، فإن اللجنة لا ترى سبباً لإعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية وتباشر النظر في الأسس الموضوعية للدعوى. |
3. Les programmes de pays du cinquième cycle diffèrent sensiblement quant au fond et à la forme de ceux des cycles précédents de programmation. | UN | ٣ ـ والبرامج القطرية للدورة الخامسة تختلف اختلافا كبيرا من حيث الجوهر والشكل عن برامج الدورات السابقة للبرمجة. |
Les autres conditions applicables à la recevabilité étant remplies, le Comité considère que la communication est recevable, et procède à son examen quant au fond. | UN | وحيث إن الشروط الأخرى للمقبولية قد استوفيت، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول، ومن ثم تنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
Le texte actuel, outre ses insuffisances quant au fond, manquait de solennité. | UN | والنص الحالي، مهما كانت أوجه القصور الموضوعي فيه، يفتقر إلى الجاذبية. |
En conséquence, le Comité déclare la requête recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية. |
Sous réserve de cette modification, il a approuvé les paragraphes 2 à 5 quant au fond. | UN | ووافق الفريق العامل على مضمون الفقرات 2 إلى 5، رهناً بإجراء هذا التغيير. |
Il a été convenu en outre que le paragraphe 3 pourrait rester inchangé quant au fond. | UN | وعلاوة على ذلك، اتُّفق على أنه يمكن الإبقاء على مضمون الفقرة 3 دون تغيير. |
Le Groupe de travail a approuvé quant au fond le projet de disposition type tel que complété ci-dessus et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | وبهاتين الاضافتين، وافق الفريق العامل على مضمون مشروع الحكم التنفيذي وأحاله إلى فريق الصياغة. |
Il a néanmoins approuvé quant au fond la définition prévue au paragraphe 20 du projet d'article premier et l'a renvoyée au groupe de rédaction. | UN | ومع ذلك، وافق الفريق العامل على التعريف الوارد في الفقرة 20 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة. |
Il a jugé le projet d'article 36 acceptable quant au fond. | UN | ورأى الفريق العامل أن مشروع المادة 36 مقبول من حيث المضمون. |
Il a jugé le projet d'article 39 acceptable quant au fond. | UN | ورأى الفريق العامل أن مشروع المادة 39 مقبول من حيث المضمون. |
Par conséquent, le Comité ne voit aucune raison de réviser sa décision de recevabilité et procède à l'examen quant au fond. | UN | وعليه، فإن اللجنة لا ترى سبباً لإعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية وتباشر النظر في الأسس الموضوعية للدعوى. |
En conséquence, il les déclare recevables et procède à leur examen quant au fond. | UN | وتعلن اللجنة مقبولية البلاغين وتمضي اللجنة في النظر في الأسس الموضوعية. |
Elles reprennent quant au fond les dispositions de l'article 10 du texte de 1994, qui a été supprimé, avec une modification de fond. | UN | وتجسِّد تلك الأحكام من حيث الجوهر أحكام المادة 10 لعام 1994 التي حُذفت مع تعديل موضوعي واحد. |
Le Comité déclare donc la requête recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى مقبولية البلاغ وشرعت في النظر في أسسه الموضوعية. |
Le conseil donne son accord pour que l'affaire soit examinée quant au fond. | UN | ووافق المحامي على أنه ينبغي النظر في هذه المسألة بالاستناد إلى أساسها الموضوعي. |
Il estime donc que la requête est recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية. |
Il déclare donc la communication recevable et procède à l'examen quant au fond. | UN | ومن ثم تعلن قبول البلاغ وتشرع في بحثه من حيث الأسس الموضوعية. |
Il faudrait donc préciser que seules les décisions quant au fond ne peuvent pas faire l'objet d'un réexamen. | UN | وبناء عليه، ينبغي أن يوضح أن قرارات اللجنة من حيث الموضوع يجوز أن تكون وحدها موضع إعادة النظر. |
À son avis, il n'y a pas lieu de revoir l'article 49 quant au fond. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه لم يثبت ما يدعو إلى إعادة النظر في جوهر المادة 49. |
Conformément au paragraphe 4 de l'article 72 de son règlement intérieur, il se prononce à ce sujet avant d'examiner la communication quant au fond. | UN | وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، تقوم بذلك قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Moyennant cette modification, il a adopté quant au fond le texte des paragraphes 112, 119 et 120. | UN | وفي ظلّ مراعاة هذا التعديل اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الفقرات 112 و119 و120 بصيغتها الراهنة. |
Examen des communications quant au fond | UN | النظر في البلاغات بالاستناد إلى الأسس الموضوعية |
Plusieurs délégations, tout en approuvant l'article 6 quant au fond, en ont contesté le libellé. | UN | وقد وجد عدد من الوفود غضاضة في صياغة المادة 6، رغم تأييد هذه الوفود لمضمون المادة الأساسي. |