ويكيبيديا

    "quartier général de l'armée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقر الجيش
        
    • مقر قيادة الجيش
        
    • مقر القوات المسلحة
        
    • مقر القيادة العسكرية
        
    Ils se sont également adressés aux autorités, en se rendant notamment au quartier général de l'armée et dans les bureaux de l'administration du district. UN كما ذهبوا إلى المكاتب الحكومية، بما فيها مقر الجيش ومكاتب المقاطعة الإدارية.
    La Cellule des droits de l'homme a été créée au quartier général de l'armée du Népal et à celui de la police du Népal pour protéger les droits de l'homme. UN وأنشئت خلية حقوق الإنسان في مقر الجيش النيبالي ومقر الشرطة النيبالية لحماية هذه الحقوق.
    À cette nouvelle, Sinan Kožljak s'est immédiatement rendu au quartier général de l'armée bosnienne à Breza pour dénoncer la disparition forcée de son père. UN وفور علم سِنان كوجلياك بالأحداث، فإنه ذهب إلى مقر الجيش البوسني في بريزا للإبلاغ عن الاختفاء القسري لوالده.
    En 1991, il a été affecté au quartier général de l'armée de terre à Montréal comme officier supérieur d'état-major pour la formation opérationnelle. UN وفي عام ١٩٩١، نُقل إلى مقر قيادة الجيش في مونتريال بوصفه ضابط ركن أقدم للتدريب على إدارة العمليات.
    Cependant, au lieu de la conduire au quartier général de l’armée, il l’a emmenée sur une plage éloignée. UN إلا أنه بدلا من أن يأخذها إلى مقر قيادة الجيش أخذها إلى شاطئ بعيد.
    La FINUL a continué d'entretenir des relations opérationnelles et tactiques régulières avec l'Armée libanaise, par des contacts réguliers avec le quartier général de l'armée libanaise et des activités de liaison quotidiennes. UN 32 - وتواصلت المحادثات المنتظمة بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على المستويين العملياتي والتكتيكي من خلال عقد لقاءات تفاعلية منتظمة مع مقر القوات المسلحة اللبنانية، من خلال القيام بأنشطة اتصال يومية.
    125. Ces 21 personnes sont actuellement emprisonnées au quartier général de l'armée à Khartoum, les six autres faisant l'objet d'une procédure par contumace. UN 125- ويحتجز الأشخاص ال21 حالياً في مقر القيادة العسكرية في الخرطوم، بينما تجري محاكمة الأشخاص الستة الآخرين غيابياً.
    Ils se sont également adressés aux autorités, en se rendant notamment au quartier général de l'armée et dans les bureaux de l'administration du district. UN كما ذهبوا إلى المكاتب الحكومية، بما فيها مقر الجيش ومكاتب المقاطعة الإدارية.
    En janvier 1997, un département du droit humanitaire a été établi au quartier général de l'armée. UN وفي كانون الثاني/يناير 1997، تم إنشاء إدارة للقانون الإنساني في مقر الجيش.
    Bien qu'il s'agisse, de l'avis général, d'une mesure positive, de nombreux observateurs ont émis des doutes sur l'efficacité de ce bureau, situé à proximité immédiate du quartier général de l'armée. UN ولو أن ذلك يُعتبر عموماً تطوراً ايجابياً إلا أن مراقبين عديدين يشكّون في مدى فعالية المكتب بسبب موقعه القريب من مقر الجيش المحلي.
    L'Armée libanaise a conservé des officiers de liaison au quartier général de la FINUL à Naqoura et dans les postes de commandement de secteur, et la FINUL a maintenu un officier de liaison auprès du quartier général de l'armée libanaise dans le sud du Liban, à Tyr. UN وما زال للجيش اللبناني ضباط اتصال في مقر القوة المؤقتة في الناقورة وفي مقر كل من القطاعات، وما زال للقوة المؤقتة ضابط اتصال يتمركز في مقر الجيش اللبناني في صور، في جنوب لبنان.
    Elle abrite le quartier général de l'armée pakistanaise. UN ويوجد بها مقر الجيش الباكستاني.
    La MINUS a reçu l'assurance du quartier général de l'armée populaire de libération du Soudan sous forme de déclaration écrite qu'elle autorisait globalement tous les mouvements des forces de la MINUS à travers les 10 États du Sud-Soudan. UN وتلقت البعثة تطمينات وبياناً خطياً صادراً عن مقر الجيش الشعبي يتضمن تصريحاً شاملاً لجميع تنقلات قوة البعثة عبر أنحاء الولايات العشر بجنوب السودان.
    Les Forces armées libanaises ont conservé des officiers de liaison au siège de la FINUL à Naqoura et dans les quartiers généraux de secteur, tandis que la FINUL conservait un officier de liaison auprès du quartier général de l'armée libanaise dans le sud du Liban, à Tyr. UN وما زال للجيش اللبناني ضباط اتصال في مقر اليونيفيل في الناقورة وفي مقر كل من القطاعات، وللقوة المؤقتة ضابط اتصال في مقر الجيش اللبناني في صور، في جنوب لبنان.
    L'armée libanaise a conservé des officiers de liaison au siège de la FINUL à Naqoura et dans les quartiers généraux de secteur, tandis que la FINUL conservait un officier de liaison auprès du quartier général de l'armée libanaise dans le sud du Liban, à Tyr. UN وما زال للجيش اللبناني ضباط اتصال في مقر القوة المؤقتة في الناقورة وفي مقر كل من القطاعات، وللقوة المؤقتة ضابط اتصال في مقر الجيش اللبناني في صور، في جنوب لبنان.
    À cette fin, des officiers de liaison de l'Armée libanaise ont été affectés au quartier général de la FINUL et aux postes de commandement des différents secteurs tandis qu'un officier de liaison de la FINUL était affecté au quartier général de l'armée libanaise pour le secteur du sud du Litani, à Tyr. UN وشمل هذا الأمر وضع ضباط اتصال من الجيش اللبناني في مقر قوة اليونيفيل وعلى مستوى القطاعات، وكذلك وضع ضابط اتصال من اليونيفيل في مقر الجيش اللبناني لقطاع جنوب نهر الليطاني الواقع في صور.
    S'exprimant sous couvert d'anonymat, une source a déclaré qu'il lui avait confié avoir reçu un appel du quartier général de l'armée lui enjoignant d'ordonner le nettoyage au jet d'eau du sol du lieu du crime. UN فقد أفاد مصدر، على أساس عدم الكشف عن هويته، بأن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز أفضى إليه بأنه تلقى اتصالاً من مقر قيادة الجيش يتضمن تعليمات له بإصدار أمر بغسل مسرح الجريمة بخراطيم المياه.
    Les membres de la Commission ont également pu visiter un centre de détention du Service du renseignement militaire, situé au quartier général de l'armée, à Khartoum. UN 371 - وتمكنت اللجنة أيضا من زيارة وحدة الاحتجاز التابعة للمخابرات العسكرية التي تقع داخل مقر قيادة الجيش في الخرطوم.
    96. Vers 14 heures ce jour-là, un " comité de gestion de la crise " a été constitué au quartier général de l'armée. UN ٩٦ - وفي نحو الساعة ٠٠/١٤ من ذلك اليوم، شكلت لجنة ) " لجنة إدارة اﻷزمة " ( في مقر قيادة الجيش.
    d) En février 2008, une équipe d'enquête a soigneusement examiné des renseignements émanant du quartier général de l'armée libanaise selon lesquels des soldats de la FINUL donnaient des uniformes militaires à des civils libanais et vendaient des marchandises de la Force à des commerçants libanais. UN (د) وفي شهر شباط/فبراير 2008، أجرى فريق للتحقيقات تحقيقا وافيا بشأن معلومات وردت من مقر القوات المسلحة اللبنانية عن جنود من القوة أعطوا عددا من البزات العسكرية لمدنيين لبنانيين وباعوا بعض البضائع الخاصة بالقوة لتجار لبنانيين.
    Néanmoins, les observateurs ont des doutes quant à l’efficacité de ce bureau, qui se trouve à proximité du quartier général de l’armée indonésienne, se compose essentiellement de fonctionnaires et n’est habilité qu’à recevoir des plaintes qu’il transmet ensuite à Jakarta. UN غير أن الشكوك تساور المراقبين فيما يتعلق بمدى فاعلية المكتب نظرا لقربه من مقر القيادة العسكرية المحلية واعتماده على الموظفين الذين توفرهم الحكومة، فضلا عن أن نشاطه يقتصر على تلقي الشكاوى وإبلاغها إلى جاكارتا.
    133. Le Rapporteur spécial a fait part de ses préoccupations concernant les conditions d'emprisonnement des détenus au rapporteur du Conseil consultatif aux droits de l'homme, lequel a immédiatement demandé aux autorités compétentes que ces détenus soient transférés du quartier général de l'armée dans une prison, que leur ration alimentation soit améliorée, qu'ils soient suivis médicalement et qu'ils puissent recevoir des visites. UN 133- ونقل المقرر الخاص قلقه إزاء الظروف التي يخضع لها المحتجزون إلى مقرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، الذي سارع بإبلاغ السلطات المختصة بطلبه نقل المحتجزين من مقر القيادة العسكرية إلى سجن عادي، وبتحسين حصصهم الغذائية وتوفير الرعاية الطبية الملائمة لهم والسماح لهم بتلقي زيارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد