D'autre part, Lev, reconnu coupable d'avoir ouvert le feu dans un quartier résidentiel, a été condamné à six mois supplémentaires de mise à l'épreuve. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فرض نظام المراقبة لمدة ستة شهور إضافية على ليف الذي أدين أيضا بإطلاق النار في منطقة سكنية. |
Une de ces roquettes est tombée au beau milieu d'un quartier résidentiel de la ville, blessant un homme et endommageant des immeubles alentour, dont une synagogue. | UN | وقد سقط أحد هذين الصاروخين في وسط منطقة سكنية في المدينة، فأصاب رجلا وألحق ضررا بالمباني القريبة، بما فيها أحد كنائس اليهود. |
Elle a été expliquée par le fait que le centre se trouvait dans un quartier résidentiel. | UN | والسبب الذي قُدم لهذا الهدم هو أنه يعمل في داخل منطقة سكنية. |
Il s'agissait de la troisième incursion dans un quartier résidentiel ou un camp de réfugiés de Gaza au cours des 10 derniers jours. | UN | وكان ذلك هو ثالث عملية توغل في الأحياء السكنية أو في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة خلال العشرة أيام السابقة. |
Un grand nombre d'entre eux auraient été frappés par la police dans le quartier résidentiel qui entoure l'université et même à l'intérieur d'immeubles. | UN | ويزعم أن العديد من الطلاب تعرضوا للضرب بالهراوات أو الركل على أيدي الشرطة في المنطقة السكنية بجوار البوابة، بما في ذلك داخل بعض أماكن السكنى. |
Par exemple, lorsqu'un nouveau quartier résidentiel doit être construit, il faut tenir compte de la possibilité de combiner travail rémunéré et soins non rémunérés. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما يتخذ قرار بتطوير حي سكني جديد ينبغي أن تراعى إمكانية الجمع بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر. |
∙ Un quartier résidentiel d'Adi Qualla (7 février); | UN | * ٧ شباط/فبراير، الحي السكني في عدي كوالا؛ |
De plus, une roquette Grad Katioucha a été découverte près d'un quartier résidentiel d'Ashkelon. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُثر على صاروخ كاتيوشا غراد على مقربة من منطقة سكنية في عسقلان. |
Tu pourrais être viré pour avoir stationné une voiture dans un quartier résidentiel. | Open Subtitles | سوف تفصلين لو انك قمت بصدم سيارة لإيقافها في منطقة سكنية |
Tu peux stationner ta voiture dans un quartier résidentiel? | Open Subtitles | اسمع ترمبل هل يمكنك صدم سيارة لإيقافها في منطقة سكنية ؟ |
La situation à Mitrovica était plus calme, en partie grâce à l'établissement progressif d'une zone de confiance et à l'ouverture d'une passerelle entre la rive sud de l'Ibar et le quartier résidentiel multiethnique des Trois Tours. | UN | وكانت الحالة في متروفيتشا أكثر هدوءا مما سبق، ويعزى ذلك جزئيا إلى إنشاء منطقة الثقة تدريجيا، وإلى افتتاح جسر للمشاة من الضفة الجنوبية لنهر إيبار إلى ما يدعى منطقة الأبراج الثلاثة، وهي منطقة سكنية متعددة الأعراق. |
36. Le 20 mars 1997, un dépôt de munitions a explosé dans un quartier résidentiel de Jalalabad. Environ 35 personnes ont été tuées et 190 blessées. | UN | ٣٦ - وفي ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٧، انفجر مستودع للذخائر في منطقة سكنية في جلال أباد، فقُتل ٣٥ شخصا وأصيب ١٩٠ بجروح. |
Lorsque l'on sait que la maison, située dans un quartier résidentiel de Gaza, s'est complètement effondrée et que de nombreuses maisons adjacentes ont subi des dégâts, on comprend mal que l'ampleur des dommages à la population civile n'ait pas été prévue. | UN | وبما أن المنزل، الواقع في منطقة سكنية في مدينة غزة، قد انهار كلياً بينما تضرَّر الكثير من المنازل المجاورة، فإن من الصعب فهم كيف لم يكن من الممكن توقُّع حدوث مثل هذا الأذى الذي أصاب المدنيين. |
Le 4 mai, le Ministre Yishai a annoncé son intention d'aménager la Cité de David en tant que quartier résidentiel juif à Jérusalem. | UN | وفي 4 أيار/مايو، أعلن الوزير ييشاي عن خطط لتطوير منطقة سكنية يهودية في القدس هي مدينة داود. |
Le même jour également, des chars et des bulldozers israéliens ont effectué une incursion dans un quartier résidentiel situé à l'est de Rafah et ordonné aux familles de quitter leurs maisons que la puissance occupante avait décidé de démolir. | UN | وفي يوم السبت أيضا، أغارت الدبابات والجرافات الإسرائيلية على منطقة سكنية شرق رفح وأمرت الأسر بمغادرة مساكنها التي وسمت بعلامات لتدميرها من قبل السلطة القائمة بالاحتلال. |
Il a ensuite été ramené chez lui à Békpota (quartier résidentiel de Lomé) afin que les gendarmes puissent perquisitionner son domicile. | UN | ونقل بعد ذلك إلى مسكنه في بيكبوتا (أحد الأحياء السكنية في لومي) حيث قامت الشرطة بتفتيش المسكن. |
Il a ensuite été ramené chez lui à Békpota (quartier résidentiel de Lomé) afin que les gendarmes puissent perquisitionner son domicile. | UN | ونقل بعد ذلك إلى مسكنه في بيكبوتا (أحد الأحياء السكنية في لومي) حيث قامت الشرطة بتفتيش المسكن. |
Les constructions situées dans le quartier résidentiel de Gorno Ezerovo se trouvaient en bordure du quartier et à l'extérieur de celui-ci. | UN | وقد شُيّدت المباني الواقعة في المنطقة السكنية في حي غورنو إزيروفو على حدود الحي وخارجه. |
Les témoignages indiquent au contraire qu'au moment des tirs la plupart des habitants de Beit Hanoun étaient en train de dormir ou assistaient à la prière, activités pour le moins anormales si des tirs d'artillerie lourde venaient de frapper à 450 mètres à peine du quartier résidentiel. | UN | وفي الحقيقة، تشير إفادات الشهود إلى أنه حتى قبل القصف بفترة وجيزة كان معظم سكان بيت حانون نائمين أو يؤدون الصلاة، وهو أمر كان من الممكن أن يكون غير طبيعي إذا كانت نيران المدفعية الثقيلة قد وُجهت فقط على بعد 450 متراً من المنطقة السكنية. |
Il allait à 95 kms/hr dans un quartier résidentiel. Il les a percutés le moment même où ils tournaient dans l'allée. | Open Subtitles | كان يسير بسرعة 60 ك في حي سكني و صدمهم أمام المنزل |
L'avion est tombé dans un quartier résidentiel près d'Edgeborough. | Open Subtitles | الطائرة سقطت في حي سكني 'بالقرب من 'ادجبورة |
∙ Un quartier résidentiel d'Adi Qualla (8 février); | UN | * ٨ شباط/فبراير، الحي السكني في عدي كوالا؛ |
C'est un quartier résidentiel. On veut pas de boîte ! La ferme ! | Open Subtitles | - لقد قلت أن هذا شارع سكنى ولا يمكنك تحويل المكان إلى نادى- |