ويكيبيديا

    "quartiers généraux régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقار إقليمية
        
    • المقر الإقليمي
        
    • المقار الإقليمية
        
    • المقار الاقليمية
        
    • مقار التشغيل الرئيسية
        
    • مركزا إقليميا
        
    • والمقار اﻹقليمية
        
    Il a établi son quartier général principal à Sarajevo et créé des quartiers généraux régionaux à Sarajevo, Banja Luka et Tuzla. UN واتخذ مقره في سراييفو وفيما توجد مقار إقليمية تابعة له في كل من سراييفو وبانيا لوكا وتوزلا.
    Les 15 sites cités dans les produits prévus comprenaient seulement 9 sites à Monrovia, 4 quartiers généraux régionaux et 2 aérodromes. UN الـ 15 مبنى المشار إليها في النواتج المقررة شملت فحسب 9 في منروفيا وأربعة مقار إقليمية ومطارين.
    b) Cinq quartiers généraux régionaux à Sarajevo, Banja Luka, Gornji Vakuf, Mostar et Tuzla; UN )ب( ٥ مقار إقليمية في بانيالوكا، وتوزلا، وسراييفو، وغورني لوكا، وموستار؛
    En outre, des installations sûres sont requises pour appuyer les quartiers généraux régionaux et les opérations de contrôle des frontières. UN وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة لمرافق آمنة لدعم المقر الإقليمي وعمليات مراقبة الحدود.
    Il est donc proposé de remplacer les liaisons par satellite actuelles des quartiers généraux régionaux par des liaisons hyperfréquences à large bande pour assurer qu'ils disposent des plus grandes capacités requises pour la transmission de données, les communications téléphoniques et les téléconférences. UN وعليه يقترح استبدال أجهزة الاتصالات الساتلية الموجودة حاليا في المقار الإقليمية بأجهزة موجات دقيقة ذات ترددات أوسع، لضمان توفر القدرات الأكبر التي يتطلبها نقل البيانات والاتصالات السمعية والبصرية.
    Les quartiers généraux régionaux et les bureaux de district seraient installés au quartier général central de la police locale et dans les sièges des autres forces de police. UN وذلك ﻷن مواقع المقار الاقليمية ومكاتب المراكز توازي المقار المركزية لسلطات الشرطة المحلية ومواقع هيئات أخرى معنية بإنفاذ القوانين.
    Les quartiers généraux régionaux continueront à utiliser des systèmes fixes par satellite pour obtenir des services de téléphonie, de télécopie et de transport de données. UN 29 - وستظل مقار التشغيل الرئيسية تستخدم تجهيزات ساتلية ثابتة كمصدر رئيسي للاتصال بالهاتف، والفاكس، وإيصال البيانات.
    Prestation de services (conseils/contrôle et préparation à faire face aux tâches spécifiques de la période électorale) à 11 quartiers généraux régionaux de la police (administration/logistique, quelques unités spécialisées) UN تغطية 11 مركزا إقليميا للشرطة (الإدارة والسوقيات والوحدات المتخصصة المختارة) بأنشطة إسداء المشورة والرصد والتأهب لمواجهة المهام الخاصة بفترة الانتخابات
    Leur présence dans six quartiers généraux régionaux et dans près de 70 localités dans tout le pays demeure un facteur important qui contribue à stabiliser et à améliorer la situation militaire en Angola. UN وما زال وجودهم في ٦ مقار إقليمية وفي ما يقارب ٧٠ موقعا في كامل البلد يمثل عاملا هاما في استقرار البيئة العسكرية في أنغولا وتحسينها.
    Le quartier général des forces françaises, qui comptent à l'heure actuelle environ 3 900 hommes, est installé à Abidjan. Il existe également quatre quartiers généraux régionaux à Daloa, Yamoussoukro, San-Pédro et Bondoukou. UN والقوات الفرنسية، التي يبلغ قوامها حاليا نحو 900 3 فردا، يوجد مقر قيادتها في أبيدجان ولها أربعة مقار إقليمية في دالوا، وياموسوكرو، وسان بيدرو وبوندوكو.
    :: 72 installations ont été quittées, dont 6 quartiers généraux régionaux de la MINUBH, le quartier général de la MONUP, des installations portuaires, et des locaux qui étaient occupés dans des ministères et des commissariats de police UN :: أخلت البعثة 72 موقعا ماديا، شملت 6 مقار إقليمية تابعة للبعثة ومقار بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا، ومطارات ومواقع مشتركة بين الوزارة ومراكز الشرطة
    Son quartier général est installé à Port-au-Prince, et quatre quartiers généraux régionaux ont été établis à Port-au-Prince, Cap-Haïtien, Les Cayes et Gonaïves. UN ويوجد مقر البعثة في بور-أو-برنس وثمة أربعة مقار إقليمية في بور-أو-برنس، و كاب هايتيان، ولي كاي، وغونائيف.
    Son quartier général est installé à Port-au-Prince, et quatre quartiers généraux régionaux ont été établis à Port-au-Prince, Cap-Haïtien, Les Cayes et Gonaïves. UN ويقع مقر البعثة في بورت - أو - برنس وقد أنشئت أربعة مقار إقليمية في بورت - أو - برنس، وكاب هايتيان، ولي كاي وغونائيف.
    Fourniture de services de police et de sécurité à 7 points de passage de la frontière, surveillance de 6 lignes de démarcation des frontières administratives, en sus des 3 quartiers généraux régionaux et des postes de commandement de la police des frontières. UN تنفيذ عمليات للشرطة واتخاذ ترتيبات أمنية في 7 نقاط عبور ورصد 6 من نقاط عبور خطوط الحدود الإدارية بالإضافة إلى 3 مقار إقليمية ومقار شرطة الحدود.
    La reconfiguration de la MINUSTAH a aussi vu la transformation de 10 quartiers généraux régionaux en 5 bureaux régionaux et 5 bureaux départementaux de taille plus restreinte, dans l'objectif de consolider encore la Mission pendant l'exercice 2015-2016. UN وأسفرت إعادة التشكيل المتواصلة للبعثة إلى تقليص 10 مقار إقليمية إلى 5 مكاتب إقليمية و 5 مكاتب مقاطعات أصغر، وذلك بهدف زيادة تركيز أنشطة المكاتب الأخيرة خلال السنة المالية 2015-2016.
    Remise en état des groupes électrogènes des quartiers généraux régionaux UN ترميم المولدات الحالية في المقر الإقليمي
    Conversion au diesel de la chaudière à charbon des quartiers généraux régionaux UN تحويل مرجل من العمل بالفحم إلى العمل بالديزل في المقر الإقليمي
    Dans l'optique de la mise en place de quartiers généraux régionaux dans la zone de la Mission, le titulaire ferait fonction de représentant du Chef des transports et superviserait et contrôlerait les opérations de réparation et d'entretien des véhicules dans les régions. UN ونظرا لإنشاء المقر الإقليمي في منطقة البعثة، يعمل شاغل الوظيفة بوصفه ممثل كبير موظفي شؤون النقل في مراقبة عمليات إصلاح المركبات وصيانتها ورصدها في المناطق.
    1 114 membres du personnel de la mission ont bénéficié de services et des centres de dépistage volontaire et de conseils confidentiels concernant le VIH/sida ont été mis en place dans les 4 quartiers généraux régionaux de la mission. UN استفاد من هذه الخدمات 114 1 فرداً من أفراد البعثة وأُنشئت مراكز تكفل بشكل طوعي وسري تلقي المشورة وإجراء فحوص كشف الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع المقار الإقليمية الأربعة للبعثة
    L'installation de liaisons hyperfréquences permettra à la Mission de réduire les connexions par satellite avec les quartiers généraux régionaux et d'autres endroits, tout en limitant le service par satellite aux régions éloignées où il n'est pas possible d'installer des systèmes de Terre, ce qui réduira les besoins en services par satellite. UN وسيمكِّن تركيب أجهزة الموجات الدقيقة البعثة من تقليل الاتصالات الساتلية مع المقار الإقليمية وبعض المواقع الأخرى، مع حصر الخدمات الساتلية في المناطق النائية فقط، والتي يعتبر تركيب أنظمة أرضية لها غير مجد اقتصاديا، لينخفض بذلك حجم الخدمات الساتلية.
    Le réseau radio à ressources partagées actuellement en place n'a pas la capacité de couvrir adéquatement les zones d'opérations en dehors des quartiers généraux régionaux. UN 30 - ولا يستطيع نظام المقاسم اللاسلكية العامل الآن توفير التغطية الكافية لمعظم مناطق العمليات خارج المقار الإقليمية .
    e) 12 observateurs de police dans chacun des trois quartiers généraux régionaux; UN )ﻫ( ١٢ فردا من مراقبي الشرطة في كل مقر من المقار الاقليمية الثلاثة؛
    Les quartiers généraux régionaux utiliseront des services fixes par satellite pour obtenir les services de téléphonie, de télécopie et de transport de données assurés initialement par des terminaux mobiles. UN ٣٤ - وسوف تستخدم مقار التشغيل الرئيسية تجهيزات ساتلية ثابتة كمصدر رئيسي للاتصال بالهاتف، والفاكس، وإيصال البيانات، في حين توفر المحطات الطرفية المتنقلة الدوائر اﻷولية.
    :: Prestation de services (conseils/contrôle et préparation à faire face aux tâches spécifiques de la période électorale) à 11 quartiers généraux régionaux de la police (administration/logistique, quelques unités spécialisées) UN :: تغطية 11 مركزا إقليميا للشرطة (الإدارة والسوقيات والوحدات المتخصصة المختارة) بأنشطة إسداء المشورة والرصد والتأهب لمواجهة المهام الخاصة بفترة الانتخابات
    Tous les membres des postes d'observateurs et des quartiers généraux régionaux de l'ONU avaient été réinstallés à Luanda au 23 février. UN وقد نُقلت جميع مواقع اﻷفرقة والمقار اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة إلى لواندا بحلول ٢٣ شباط/فبراير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد