ويكيبيديا

    "quartiers insalubres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأحياء الفقيرة
        
    Dans les zones urbaines des pays les moins avancés, les habitants des quartiers insalubres constituent 78 % de la population. UN وفي المناطق الحضرية في أقل البلدان نموا، يشكل سكان الأحياء الفقيرة 78 في المائة من السكان.
    Partout, l'urbanisation sauvage s'est traduite par l'apparition de taudis et de quartiers insalubres et affecte l'environnement, impact que ne font qu'aggraver les changements climatiques et les crises mondiales. UN وأضاف أن التوسع الحضري غير المسؤول الذي تم في كثير من الأماكن قد أدى إلى ظهور الأحياء الفقيرة وكانت له آثار بيئية سلبية لم يزدها تغيُّر المناخ والأزمات العالمية إلاّ تعقيداً.
    Au cours de la même période, le nombre d'habitants de quartiers insalubres a augmenté de six millions par an. UN وفي غضون الفترة ذاتها، كان عدد سكان الأحياء الفقيرة يزداد بنسبة ستة ملايين نسمة كل سنة.
    Avec l'aide d'ONU-Habitat, 33 pays s'emploient actuellement à mettre en place des politiques d'assainissement des quartiers insalubres et de lutte contre la prolifération des bidonvilles. UN وبدعم من موئل الأمم المتحدة، يقوم 33 بلدا حاليا بتنفيذ سياسات لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين أحوال القائم منها.
    Objectif chiffré pour 2005 : Doit être libellé comme suit : 35 observatoires urbains locaux menant des enquêtes comparatives portant sur les habitants des quartiers insalubres et ceux des autres quartiers UN بيانات خط الأساس لعام 2005: يجب أن تكون على النحو التالي: 35 مرصداً حضرياً محلياً تقوم بإجراء مسوحات لمقارنة سكان الأحياء الفقيرة بغيرهم من السكان
    Examen des stratégies d'assainissement des quartiers insalubres UN استعراض استراتيجيات تحسين الأحياء الفقيرة
    Conformément à la Déclaration et au Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, l'Éthiopie a commencé à assainir les quartiers insalubres dans les zones urbaines. UN فطبقاً لإعلان جوهانسبرغ وخطة التنفيذ، بدأت إثيوبيا في عملية تحديث الأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية.
    Aujourd'hui, on dénombre environ un milliard d'habitants de quartiers insalubres dans le monde. UN ويقطن حاليا زهاء بليون شخص الأحياء الفقيرة في العالم.
    Réunions de coordination avec les activités du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement visant l'assainissement des quartiers insalubres UN اجتماعات تنسيقية مع أنشطة الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية المتصلة بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة
    Il vise principalement à fournir une assistance technique et financière internationale pour les activités opérationnelles relatives aux stratégies de développement urbain et d'assainissement des quartiers insalubres. UN ويركز تحالف المدن على توفير المساعدة المالية والتقنية الدولية للأنشطة التشغيلية في مجالين موضوعيين: استراتيجيات تطوير المدن، وزيادة تحسين الأحياء الفقيرة.
    L'Alliance soutient également la mise en oeuvre, au niveau des villes et des pays, de programmes visant à assainir les quartiers insalubres et à améliorer les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis d'ici à 2020. UN وثانيا، يدعم تحالف المدن برامج النهوض بالأحياء الفقيرة على صعيد المدن وعلى الصعيد الوطني بهدف تحسين الأحياء الفقيرة وبالتالي تحسين حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    Au Sommet mondial de 2005, les dirigeants politiques se sont engagés à lutter contre la prolifération des taudis et à réhabiliter les taudis existants afin d’éliminer les pratiques répandues de démolition des quartiers insalubres et d’expulsion. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزم قادة العالم بمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسينها من أجل القضاء على الممارسات الواسعة النطاق المتمثلة في إزالتها وإخلاء سكانها قسرا.
    Elle a organisé une activité de formation sur l'assainissement des quartiers insalubres, plus spécialement sur les stratégies de survie, et une manifestation consacrée aux emplois convenables, avec le concours de la Fédération internationale des travailleurs du bâtiment et du bois. UN وقامت بتنفيذ نشاط تدريبي بشأن تحسين أحوال الأحياء الفقيرة مع التركيز على استراتيجيات سبل المعيشة، ونشاط للتواصل يتعلق بالأعمال اللائقة، تم تنظيمه بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لعمال البناء والأخشاب.
    Objectif 7. En 2007, l'organisation a créé le programme < < Urban matters > > afin de renforcer ses activités d'amélioration des quartiers insalubres aux Pays-Bas. UN الهدف 7 - في عام 2007، أنشأت المنظمة برنامج " مسائل حضرية " لتعزيز عملها في الأحياء الفقيرة في هولندا.
    La délégation du Bangladesh demande instamment aux pays développés d'accroître l'APD allouée au secteur urbain de manière que les pays en développement puissent disposer des ressources nécessaires pour mener à bien leurs programmes d'assainissement des quartiers insalubres. UN وحث البلدان المتقدمة النمو على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدَّمة إلى القطاع الحضري بما يتمشى مع احتياجات تمويل الأهداف المتعلقة بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Le rôle des institutions financières internationales et régionales et des mécanismes de financement international dans la mobilisation de capitaux d'origine nationale pour l'assainissement des quartiers insalubres UN دور المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ومرافق الجهات المانحة الدولية في حشد رأس المال المحلي من أجل تحسين الأحياء الفقيرة
    Publication conjointement diffusée par ONU-Habitat et les institutions financières internationales sur le rôle des institutions financières internationales et régionales et des mécanismes de financement international dans la mobilisation de capitaux d'origine nationale pour l'assainissement des quartiers insalubres UN التعاون بين الأمم المتحدة، والموئل، والمؤسسات المالية الدولية بشأن دور المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ومرافق المانحين الدوليين في حشد رأس المال المحلي من أجل تحسين الأحياء الفقيرة
    Programmes à long terme visant à mobiliser des ressources pour accroître l'offre de crédits abordables disponibles pour financer des projets d'assainissement des quartiers insalubres et de construction de logements et d'aménagement d'infrastructures connexes UN برامج طويلة الأجل لحشد الموارد من أجل زيادة عرض الائتمانات الميسورة التكلفة لتحسين الأحياء الفقيرة ومشاريع المأوى والهياكل الأساسية المتصلة بها
    Parmi les initiatives récentes, on compte le programme d'assainissement des quartiers insalubres à l'échelon de l'État mené à Bahia (Brésil), et le Maroc s'apprête à proposer un projet de programme national similaire. UN وتتضمن المبادرات الأخيرة برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة في جميع أرجاء ولاية باهيا في البرازيل. ومن المتوقع طرح اقتراح بشأن برنامج وطني لتحسين الأحياء الفقيرة في المغرب.
    45. L'accroissement des populations urbaines se reflète dans l'expansion des quartiers insalubres. UN 45 - وقال إن نمو سكان المدن ينعكس في نمو الأحياء الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد