En réponse, quatre équipes de la défense ont demandé la réouverture de la présentation de leurs propres moyens. | UN | ورداً على ذلك، قدمت أربعة أفرقة دفاع طلبات لإعادة فتح قضاياها. |
Le Groupe des Amis de la présidence a constitué quatre équipes de travail chargées de diriger les travaux sur les quatre composantes techniques avec le soutien de la FAO. | UN | وشكّل فريق أصدقاء الرئيس أربعة أفرقة عمل للإشراف على عملية وضع العناصر التقنية الأربعة، بدعم من منظمة الأغذية والزراعة. |
L'Office des Nations Unies à Genève dispose actuellement de quatre équipes d'interprètes, dont les membres occupent des postes du budget ordinaire, secondées par des interprètes indépendants. | UN | وتعمل في جنيف حاليا أربعة أفرقة من المترجمين الفوريين جرى توظيفهم في الملاك الدائم في إطار الميزانية العادية، وتجري الاستعانة بموظفين مستقلين لاستكمال العمل. |
quatre équipes spéciales, appuyées par le personnel, ont participé à l'introduction du plan. | UN | وقامت أربع فرق عمل بمشاركة الموظفين بدعم بدء التنفيذ. |
Le Service de la lutte antimines a envoyé quatre équipes de sensibilisation aux dangers des mines aux points de passage clefs de Diff, Dobley et Waldeyna, pour faire connaître aux rapatriés les dangers que constituent les engins explosifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت الدائرة بنشر أربعة فرق للتوعية بأخطار الألغام في نقاط العبور الرئيسية في ديف، ودوبلي، وولدينا، من أجل كفالة أن يكون العائدون على علم بالتهديد الذي تشكله الأجهزة المتفجرة. |
La Division compte à l'heure actuelle six équipes affectées aux procès et quatre équipes chargées de l'instruction des dossiers. | UN | وينقسم هيكل الشعبة في الوقت الحالي إلى ستة أفرقة للمحاكمة وأربعة أفرقة تحضيرية. |
En 2010, à Bagdad et à Bassora, quatre équipes mobiles de juristes ont continué de porter assistance à de jeunes garçons en détention provisoire ou emprisonnés après leur procès. | UN | واستمرت أربعة أفرقة قانونية في توفير المساعدة للصبيان أثناء الاحتجاز في مرحلتي ما قبل وما بعد المحاكمة في بغداد والبصرة في عام 2010. |
Dans la ville de Koubatly, la Mission s'est divisée en quatre équipes composées de deux membres dans chaque voiture pour couvrir les routes ci-après : | UN | وفي مدينة كوباتلي، انقسمت البعثة إلى أربعة أفرقة فانصرف عضوان منها في كل سيارة لتغطية الطرق التالية: |
Dans la ville de Koubatly, la Mission s'est divisée en quatre équipes composées de deux membres dans chaque voiture pour couvrir les routes ci-après : | UN | وفي مدينة كوباتلي، انقسمت البعثة إلى أربعة أفرقة فانصرف عضوان منها في كل سيارة لتغطية الطرق التالية: |
quatre équipes de l'OSCE ont été déployées à Puke et une à Fier. | UN | وتم نشر أربعة أفرقة تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في بوكه وفريق في فيير. |
Dans la région de l'est, quatre équipes seulement sur neuf ont été déployées. | UN | وفي المنطقة الشرقية، تم وزع أربعة أفرقة فقط من بين اﻷفرقة البالغ عددها تسعة. |
La collaboration avec la Bulgarie a pris la forme de quatre équipes communes d'enquête. | UN | واتخذ التعاون مع بلغاريا شكل أربعة أفرقة تحقيق مشتركة. |
Entre-temps, quatre équipes techniques conjointes multidisciplinaires ont été dépêchées à El Fasher, Nyala, El Geneiha et Zalingie au Darfour. | UN | وفي الوقت نفسه، أوفدت أربعة أفرقة تقنية متعددة الاختصاصات إلى الفاشر ونيالا والجنينة وزالينجي في دارفور. |
Il est donc proposé de créer quatre nouveaux postes de spécialiste du maintien de la paix (P-4) de sorte que chacune des quatre équipes régionales dispose de trois spécialistes. | UN | وثمة حاجة إلى أربعة موظفي حفظ سلام آخرين للعمل في أربعة أفرقة إقليمية، يسند ثلاثة موظفي شؤون مكتبية لكل منها. |
Par la suite, quatre équipes nationales de projet ont étudié de manière approfondie les ministères principaux, les ministères responsables de l'exécution, l'administration locale et le cadre juridique du secteur public. | UN | وأجرى فيما بعد أربعة أفرقة معنية بالمشاريع الوطنية دراسات معمقة عن وزارات رئيسية، ووزارات غير رئيسية، وإدارات محلية، واﻹطار القانوني للقطاع العام. |
Il y a actuellement quatre équipes d'observateurs de l'OMS dans le centre et le sud de l'Iraq, composées chacune d'un pharmacien appartenant au personnel international, qui est secondé par un pharmacien iraquien. | UN | وفي الوقت الحاضر، توجد لمنظمة الصحة العالمية أربعة أفرقة من المراقبين في وسط العراق وجنوبه؛ ويتألف كل فريق من صيدلي دولي ويساعده صيدلي وطني واحد. |
À la fin mars 1997, quatre équipes mobiles ont commencé à racheter les armes. | UN | وفي أواخر آذار/ مارس من السنة الحالية، شرعت أربعة أفرقة متنقلة في إعادة الشراء. |
Pour des raisons pratiques, le sponsorship est organisé en quatre équipes spéciales (task forces). | UN | 32 - ولأسباب عملية، تتألف مجموعة الرعاية من أربع فرق عمل. |
Pour accélérer la mise en œuvre de son programme de travail, le Groupe a également créé les quatre équipes de travail interorganismes ci-après: | UN | وأنشأ فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم أيضاً أربعة فرق عمل مشتركة بين الوكالات للإسراع بتنفيذ برنامج عمله بالصورة التالية: |
L'ONU a formé deux équipes de neutralisation des explosifs et munitions et deux chiens détecteurs d'explosifs pour les secteurs 2 et 3, quatre équipes burundaises dans le secteur 1 et sept effectifs djiboutiens. | UN | وقامت الأمم المتحدة بتدريب فريقين معنيين بإبطال الذخائر المتفجرة وفريقين للكشف عن المتفجرات باستخدام الكلاب من أجل القطاعين 2 و 3، وأربعة أفرقة بوروندية في القطاع 1، وسبعة أفراد جيبوتيين. |
Ses quatre équipes d'intervention d'urgence se sont chargées de fournir un appui direct aux responsables timorais résidents de près de 10 centres accueillant quelque 15 000 personnes déplacées. | UN | وتضطلع الأفرقة الأربعة لعمليات الطوارئ التابعة للمنظمة بمسؤولية توفير الدعم المباشر لمديري المخيمات التيموريين المقيمين في حوالي 10 مراكز للأشخاص المشردين داخليا تؤوي ما يقرب من 000 15 شخص. |
Pour éviter tout double emploi, le Sous-Comité a donc décidé de remplacer ces entités par quatre équipes régionales dirigées chacune par un chef. | UN | ولذلك، قرّرت اللجنة الاستعاضة عن هاتين الجهتين بأربعة فرق إقليمية، لكل منها رئيسها، تجنباً للازدواجية. |
Ce nombre est calculé sur la base d'équipes opérationnelles de trois agents de sécurité pour les bureaux et de deux agents de sécurité pour chacun des autres locaux, travaillant par roulement de quatre équipes par semaine, et de trois agents pour l'encadrement. | UN | وتستند هذه الاحتياجات إلى نوبات عمل يتألف كل منها من ثلاثة حراس للمكتب وحارسيْن لكل من الوحدة الطبية ودار الضيافة، بواقع أربع نوبات في الأسبوع، إلى جانب ثلاثة حراس للمراقبة. |
C. Coordination des activités de renforcement des capacités statistiques Le Comité a examiné les progrès obtenus par les quatre équipes spéciales créées lors de sa huitième session dans le but d'apporter des améliorations dans certains domaines où se coordonnent entre institutions les activités de renforcement des capacités et l'assistance technique aux pays : | UN | 9 - استعرضت اللجنة التقدم الذي أحرزته أفرقة العمل الأربعة المنشأة أثناء دورتها الثامنة بهدف تحسين العمل في بعض المجالات المحددة في التنسيق المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان، على النحو التالي: |