ويكيبيديا

    "quatre cas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أربع حالات
        
    • الحالات الأربع
        
    • بأربع حالات
        
    • أربع قضايا
        
    • أربع حوادث
        
    • حالات أربع
        
    • أربعة حوادث
        
    • لأربع حالات
        
    quatre cas d'enfants palestiniens utilisés de la sorte par des soldats israéliens ont été recensés en 2007. UN وجرى في عام 2007 توثيق أربع حالات استخدم الجنود الإسرائيليون فيها أربعة من الأطفال الفلسطينيين.
    Trois des quatre cas bien connus ont eu lieu au Moyen-Orient, et un autre cas fait actuellement l'objet d'une enquête. UN وحدثت ثلاث من بين أربع حالات معترف بها على نطاق واسع في الشرق الأوسط وهناك حالة أخرى قيد التحقيق.
    110. Dans sa lettre du 15 août 1994, le Rapporteur spécial a mentionné quatre cas caractéristiques d'expulsions illégales et forcées. UN ١١٠ - وذكر المقرر الخاص في رسالته المؤرخة ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٤ أربع حالات طرد غير قانوني وقسري مميزة.
    Le pouvoir exécutif a ultérieurement arrêté la publication des résultats pour les quatre cas restants. UN وأوقف الفرع التنفيذي فيما بعد نشر النتائج في الحالات الأربع المتبقية.
    Elle a également transmis des allégations à l'Autorité palestinienne concernant quatre cas de violation présumée du droit à la vie. UN كما أُحيلت ادعاءات إلى السلطة الفلسطينية فيما يتعلق بأربع حالات يزعم فيها حدوث انتهاك للحق في الحياة.
    Les observations finales adoptées par le Comité ont été rendues publiques dans quatre cas. UN وأُعلنت الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في أربع حالات.
    Le HCDH a enquêté sur quatre cas de civils tués par l'armée israélienne à Gaza, dans lesquels les mesures nécessaires pour éviter de faire des victimes n'avaient pas été prises. UN وأجرت المفوضية تحقيقاً في أربع حالات تتعلق بمدنيين قتلهم الجيش في غزة حيث لم تُتخذ التدابير الضرورية لمنع وقوع ضحايا.
    Dans quatre cas, les permis accordés aux agences pour le recrutement de travailleurs étrangers ont été temporairement retirés. UN وتم إلغاء التصاريح الممنوحة لوكالات توظيف العمال الأجانب لفترة محددة في أربع حالات.
    Le FNUAP a indiqué que quatre cas concernaient des fonctionnaires détachés dans d'autres organismes, et que le recouvrement des fonds n'était donc pas compromis. UN وذكر الصندوق أربع حالات تتصل بإعارة موظفين لوكالات أخرى، الأمر الذي يجعل التحصيل غير مشكوك فيه.
    quatre cas de détention effectuée par les forces armées et unités associées dans le cadre d'opérations anti-insurrectionnelles ont également été signalés. Ils concernaient deux garçons âgés de 13 à 17 ans et deux filles âgées de 6 à 14 ans. UN وكانت أيضا ثمة تقارير بحدوث أربع حالات احتجاز من جانب القوات المسلحة والوحدات، شملت فتيين يبلغان 13 عاما و 17 عاما، وفتاتين تبلغان 6 أعوام و 14 عاما، في إطار عمليات مكافحة التمرد.
    En revanche, le défenseur public des droits a conclu à une violation des libertés et droits fondamentaux dans quatre cas. UN وبالمقابل، حكم المدافع العام عن الحقوق بانتهاك الحريات والحقوق الأساسية في أربع حالات.
    Dans quatre cas, représentant des dépenses totales de 37,4 millions de dollars, les évaluateurs ont constaté que des défauts dans la conception du projet les empêchaient d'en évaluer correctement l'impact et de déterminer si les objectifs avaient été atteints; UN وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛
    Dans quatre cas, représentant des dépenses totales de 37,4 millions de dollars, les évaluateurs ont constaté que des défauts dans la conception du projet les empêchaient d'en évaluer correctement l'impact et de déterminer si les objectifs avaient été atteints; UN وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛
    Un de ses interlocuteurs lui a dit avoir connaissance de quatre cas de rapatriement forcé dans leur pays de Somaliens établis en Suède. UN وأخبرها موظف سويدي أنه حدثت أربع حالات إعادة جبرية لصوماليين من السويد إلى بلدهم.
    Dans quatre cas, les intéressés avaient été arrêtés le 2 novembre 1998 à Huangzhou (province du Zhejiang) par les forces de sécurité. UN وتتعلق أربع حالات بأشخاص اعتقلوا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في هوانغزو، مقاطعة زيجيان، على أيدي قوات الأمن.
    Le règlement précise quatre cas dans lesquels les obligations incombant aux personnes auxquelles il s'applique entrent en vigueur, à savoir : UN وتحدد اللوائح التنظيمية أربع حالات تنطبق فيها التزامات الهيئات الاعتبارية وهي:
    Le Groupe de travail, conformément à ses méthodes de travail, a adressé copie de ces quatre cas au Gouvernement indien. UN ووفقاً لأساليب العمل، أرسل الفريق العامل نسخاً من ملفات هذه الحالات الأربع إلى حكومة الهند.
    Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois à ces quatre cas. UN وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على هذه الحالات الأربع.
    Le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois à ces quatre cas. UN وقرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الست على الحالات الأربع.
    Aucun nouvel élément d'information n'a été reçu du Gouvernement au sujet des quatre cas non résolus. UN ولم يتلق الفريق العامل أية معلومات جديدة من الحكومة في ما يتعلق بأربع حالات معلقة.
    Les conseillers juridiques du système des Nations Unies n’avaient relevé que quatre cas d’annulation en 25 ans. UN وقد أفرد المستشارون القانونيون في منظومة اﻷمم المتحدة أربع قضايا فحسب خلال اﻟ ٢٥ عاما الماضية.
    :: Le Comité a pris des mesures concernant quatre cas signalés de violation des sanctions du Conseil de sécurité. UN اتخذت اللجنة إجراءات بشأن أربع حوادث أُبلغ عنها تتعلق بعدم الامتثال لتدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Dans quatre cas, la confiscation de biens correspondant à la valeur du produit du crime n'était pas prévue, la loi se fondant sur le principe de la confiscation d'objets et non sur celui de la confiscation en valeur, même lorsque la législation anticorruption prévoyait la confiscation du produit tiré de la corruption. UN وفي حالات أربع لا يغطي التشريع مصادرة ممتلكات بقيمة تعادل قيمة عائدات الجريمة، نظرا لأن القانون يستند إلى مبدأ مصادرة الشيء لا القيمة، حتى في الحالات التي ينص فيها قانون مكافحة الفساد على مصادرة عائدات الجريمة المتأتية من الفساد.
    quatre cas d'agressions verbales ou physiques visant des moines orthodoxes ont également été rapportés. UN كما أُفيد بوقوع أربعة حوادث اعتداء لفظي أو جسدي تعرض لها رهبان أرثوذكس.
    Dans quatre cas, des certificats de décès ont été fournis. UN وقدمت الحكومة شهادات وفاة بالنسبة لأربع حالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد