ويكيبيديا

    "quatre catégories de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أربع فئات من
        
    • الفئات الأربع من
        
    • المجموعات الأربع
        
    • أربعة أنواع من
        
    • من أربع فئات
        
    • اﻷربع
        
    • أربع مجموعات من
        
    • إلى أربع فئات
        
    • أربع فئات هي
        
    • أربعة مجالات رئيسية من
        
    • الفئات الأربعة
        
    • لأربع فئات من
        
    • في أربعة مجالات
        
    Le ressort de compétence de la Chambre des crimes de guerre s'étend à quatre catégories de crimes de guerre, crimes contre l'humanité et cas de génocide. UN ولدى دائرة جرائم الحرب في البوسنة ولاية على أربع فئات من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
    quatre catégories de pays peuvent être répertoriés: UN ويمكن في هذا الصدد التمييز بين أربع فئات من البلدان:
    107. Il existe quatre catégories de cotisations, qui doivent être payées en fonction de divers critères et qui ouvrent droit à différentes prestations. UN وهناك أربع فئات من المساهمات قابلة للسداد في مختلف الظروف وتدخل في حساب مختلف الإعانات.
    Les activités de renforcement des capacités qui caractérisent la CNUCED répondent donc tout à fait aux besoins et au manque de ressources des quatre catégories de pays considérées ici. UN ولذلك فإن الطابع الإجمالي لأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد يتلاءم مع احتياجات وموارد الفئات الأربع من البلدان التي يشملها هذا التقييم.
    Les quatre catégories de fonds sont les suivantes : UN وتتكون المجموعات الأربع مما يلي:
    Troisièmement, à la lumière de ces quatre fonctions principales, les dix formules identifiées peuvent être classées en quatre catégories de dispositifs : UN ثالثاً، استناداً إلى المهام الرئيسية اﻷربع، يمكن تصنيف الخيارات العشرة المحددة إلى أربعة أنواع من الترتيبات واﻵليات، هي:
    Comme je l'ai dit, l'ONU se retrouverait avec quatre catégories de membres. UN وكما قلت فإن اﻷمم المتحدة ستنتهي إلى أربع فئات من العضوية.
    La compétence de la cour devrait s’étendre à quatre catégories de crimes : le génocide, les crimes contre l’humanité, les crimes de guerre et le crime d’agression. UN وينبغي أن يشمل اختصاص المحكمة أربع فئات من الجرائم: اﻹبادة الجماعية، والجرائم بحق اﻹنسانية، جرائم الحرب وجريمة العدوان.
    Les deux gouvernements ont reconnu qu'il existe quatre catégories de personnes dans les camps de réfugiés, y compris des non Bhoutanais. UN وقد اتفقت الحكومتان على أن هناك أربع فئات من الناس في مخيمات اللاجئين، من بينهم غير بوتانيين.
    Les participants ont défini quatre catégories de rapports selon leurs auteurs : pays, Partenariat pour la protection des forêts, secrétariat du Forum et grands groupes. UN وحدد المشاركون أربع فئات من التقارير: القطرية، والشراكة التعاونية في مجال الغابات، وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والمجموعات الرئيسية.
    La loi établit les procédures d'assistance à appliquer selon quatre catégories de pays : UN ويضع القانون نظما لمعالجة الطلبات المقدمة من أربع فئات من البلدان، هي:
    L'article 5 énumère quatre catégories de crimes qui relèvent de la compétence de la Cour: le crime de génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le crime d'agression. UN وتورد المادة 5 من النظام الأساسي أربع فئات من الجرائم التي تندرج في نطاق اختصاص المحكمة وهي: جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وجريمة العدوان.
    2. Les quatre catégories de pays sont définies et composées comme indiqué dans la figure 1. UN 2- وتظهر هذه الفئات الأربع من البلدان في الشكل 1.
    Les quatre catégories de pays: PMA, PDSL, PEID et autres PPESFV UN الفئات الأربع من البلدان: أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الأخرى ذات الاقتصادات الصغيرة والهشة والضعيفة هيكليا
    Les évaluateurs souhaitent néanmoins faire observer que cela ne signifie pas que les deux autres grands domaines d'action ne seraient pas utiles et importants pour ces quatre catégories de pays. UN غير أن المقيّمين يودون الإشارة إلى أن هذا التركيز لا يعني أن الركنين الآخرين ليس لهما جدوى أو أهمية لهذه الفئات الأربع من البلدان.
    Les quatre catégories de fonds sont les suivantes : UN وتتكون المجموعات الأربع مما يلي:
    quatre catégories de dispositifs internationaux visant la gestion de tous les types de forêts : fonctions principales prééminentes et options UN أربعة أنواع من التريبات واﻵليات الدولية المتصلة بجميع أنواع الغابات، والمهام الرئيسية
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande d’approuver l’ouverture d’un crédit de 12 576 100 dollars pour les quatre catégories de dépenses en question, soit une réduction d’environ 10 % par rapport au montant proposé. UN واستنادا إلى الخبرة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد مبلغ ١٠٠ ٥٧٦ ١٢ دولار لفئات اﻹنفاق اﻷربع هذه، ويقل هذا المبلغ نحو ١٠ في المائة عن المبلغ المقترح.
    Dans ce domaine, les activités de la CNUCED s'articulent autour de quatre catégories de programmes : politiques et stratégies en matière de commerce; facilitation du commerce et logistique; finances et développement, et politique en matière d'entreprises, d'investissements et de concurrence. UN وتتمحور أنشطة الأونكتاد في هذا المجال حول أربع مجموعات من البرامج: السياسات والاستراتيجيات التجارية؛ وتيسير التجارة وخدمات النقل والتموين؛ والتمويل والتنمية؛ والمشاريع والاستثمار وسياسة المنافسة.
    M. Ghosheh a indiqué que son bureau suggérait d'établir quatre catégories de postes : postes de rang élevé — directeurs, directeurs adjoints, adjoints de directeurs adjoints; postes d'administration, subdivisés en 10 classes; postes techniques — travailleurs peu instruits; personnels de service — portiers, agents de sécurité. UN وقال السيد غوشة إن مكتبه يقترح، فيما يتعلق بإطار العمل، تقسيم الوظائف إلى أربع فئات هي: فئــــة الوظائف العليا - الوكلاء، ومساعدو الوكلاء، والمديرون؛ وفئة الوظائف العامة - وتشتمل على ١٠ رتب؛ والفئة المهنية )العمال غير المتعلمين(؛ وفئة وظائف الخدمات )البوابون وحراس اﻷمن(.
    6. Salue et encourage la priorité accordée à l'analyse conjointe des dépenses menée pour définir quatre catégories de services et produits essentiels; UN ٦ - يرحب بإعطاء الأولوية لعملية تحليل الإنفاق المشترك الجارية حاليا في أربعة مجالات رئيسية من مجالات السلع الأساسية والخدمات، ويشجع ذلك؛
    Dans les quatre catégories de revenu les plus faibles (9 999 dollars ou moins), la différence ne dépasse pas 15 %, alors qu'elle atteint pas moins de 30 % dans les cinq catégories les plus élevées et la catégorie hors classe. UN وفي الفئات الأربعة الدنيا، أي 999 9 دولاراً أو أقل، لا يتجاوز الاختلاف 15 في المائة، بينما في الفئات الخمس العليا والفئة غير المذكورة، لا تقل الفوارق عن 30 في المائة.
    Il est calqué sur un cadre harmonisé défini avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), qui classe les principaux résultats de gestion dans quatre catégories de dépenses. UN ويُتّبع في إعدادها إطار متناسق متفق عليه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، تُنظّم بموجبه النتائج الإدارية الرئيسية وفقا لأربع فئات من فئات تصنيف التكاليف.
    L’École a réorienté sa stratégie sur quatre catégories de produits pour lesquels on prévoit des programmes et des activités : UN وقد أعادت الكلية تحديد توجهها الاستراتيجي في أربعة مجالات إنتاجية، وهي مجالات يجري في إطارها وضع البرامج واﻷنشطة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد