C'est pour ça qu'il choisit les votes des quatre comtés les plus libéraux de l'État. | Open Subtitles | هذا هو سبب انتقاءة للأصوات من أكثر أربع مقاطعات ليبرالية في البلاد |
Des progrès ont été accomplis dans la mise en place des conseils de sécurité de comté, qui sont désormais installés dans quatre comtés. | UN | 21 - وأُحرِز تقدم في إقامة مجالس أمن للمقاطعات، وقد أنشئت هذه المجالس في أربع مقاطعات حتى الآن. |
La Mission avait fermé 11 postes et n'avait désormais plus de présence militaire permanente dans quatre comtés. | UN | فقد أغلقت البعثة 11 مركزا ولم يعد لها وجود عسكري ثابت في أربع مقاطعات. |
Alors qu'il effectuait une visite dans les quatre comtés du sud-est du Libéria, le Groupe a été informé par un certain nombre d'organismes et de particuliers que les litiges fonciers perduraient. | UN | وأبلغ عدد من الوكالات والأفراد الفريق، أثناء زيارة قام بها إلى أربع محافظات في جنوب شرق ليبريا، بأن المنازعات حول الأرض لا تزال دائرة. |
Le Groupe de travail interinstitutions n'a mené aucune mission d'évaluation conjointe, du fait de l'amélioration de la gestion de la crise des réfugiés dans les quatre comtés limitrophes de la Côte d'Ivoire. | UN | لم يوفد الفريق العامل المشترك بين الوكالات بعثات تقييم مشتركة بسبب التحسينات التي أدخلت على إدارة أزمة اللاجئين في المقاطعات الأربع المتاخمة لكوت ديفوار |
Les démocrates en Floride, avec la présidence à la clé, demandent un recomptage manuel dans quatre comtés démocrates. | Open Subtitles | الديمقراطيون في فلوريدا، والرئاسة على المحك، يطلبون ما يسمى الفرز اليدوي في أربع مقاطعات ديمقراطية |
Il administre aussi un programme d'aide alimentaire aux écoles et continue d'appuyer des programmes d'alimentation complémentaire et thérapeutique exécutés par des organisations non gouvernementales médicales dans quatre comtés. | UN | ويدير البرنامج أيضا برنامجا لتقديم اﻷغذية في المدارس، ويواصل تقديم الدعم لبرامج التغذية التكميلية والمعالجة التي تديرها منظمات طبية غير حكومية في أربع مقاطعات. |
Entre-temps, les fonctionnaires des comtés ont perçu régulièrement leur traitement et le système pilote de virement électronique des traitements sur le compte bancaire des fonctionnaires est dorénavant opérationnel dans quatre comtés. | UN | وفي غضون ذلك، حصل موظفو القطاع العام في المقاطعات على مرتبات منتظمة، ويجري استخدام النظام التجريبي للإيداع الإلكتروني في حسابات الموظفين في أربع مقاطعات. |
En 2005, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a fait effectuer une évaluation des besoins concernant les violences sexistes et les installations de santé dans quatre comtés du Libéria. | UN | وفي عام 2005، أصدرت منظمة الصحة العالمية تكليفا لتقييم الاحتياجات ذات الصلة بالعنف الجنساني والمرافق الصحية في أربع مقاطعات من مقاطعات ليبريا. |
Dans la province du Yunnan, les académies de quatre comtés exécutent un programme visant à faciliter l'accès des filles des minorités ethniques à l'enseignement secondaire dans les zones montagneuses reculées afin d'éviter qu'elles ne soient victimes de la traite. | UN | 43 - تقوم المكاتب التعليمية في أربع مقاطعات بتنفيذ برنامج لتحسين إمكانية الحصول على التعليم المتوسط للفتيات من الأقليات العرقية في المناطق الجبلية النائية من أجل الحد من احتمالات الاتجار بهن. |
La plus grosse dans quatre comtés. | Open Subtitles | الأكبر في أربع مقاطعات |
Vous pourriez penser que Bo est le roi du trouble public, mais à quatre comtés de là, il y a un autre prétendant à la couronne, son cousin, Luke Duke. | Open Subtitles | قد تظنون أن (بو) هو ملك الفوضى العامة لكن على بعد أربع مقاطعات كان هناك من ينافسه على اللقب ابن عمه (لوك دوك) |
Entre le 9 et le 29 septembre, l'Organisation mondiale de la santé a secondé le Gouvernement de transition dans la réalisation des enquêtes sur les violences sexuelles et sexistes entreprises dans quatre comtés. | UN | 42 - وخلال الفترة بين 9 إلى 29 أيلول/سبتمبر، دعمت منظمة الصحة العالمية جهود الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا الرامية إلى القيام بدراسات استقصائية للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، في أربع مقاطعات. |
Au cours des deux dernières années, l'ONU a aidé à renforcer le système juridique et les institutions judiciaires en contribuant à la création, au Ministère de la justice, d'un service chargé des crimes sexuels et sexistes et en apportant un appui juridique aux forces de l'ordre dans quatre comtés. | UN | 21 - وقد ساهمت الأمم المتحدة، على مدى العامين الماضيين، في تعزيز النظام القانوني والمؤسسات القضائية من خلال دعم إنشاء وحدة الجرائم الجنسية والجنسانية داخل وزارة العدل وتوفير الدعم القانوني لسلطة إنفاذ القانون في أربع مقاطعات. |
12. Le Gouvernement prend actuellement des mesures pour offrir d'autres moyens de subsistance aux personnes qui exercent des pratiques traditionnelles préjudiciables en leur proposant des programmes de formation ou en les associant aux microprogrammes qui sont mis en œuvre dans quatre comtés (Cape Mount, Lofa, Gbarpolu et Bong). | UN | 12- وتقوم الحكومة في هذا الصدد بتوفير سبل عيش بديلة لمن يزاولون مهن الممارسات التقليدية الضارة، وذلك عن طريق تدريبهم وربطهم ببرامج صغيرة في أربع مقاطعات (كيب مونت، ولوفا، وغباربلو، وبونغ)(8). |
Depuis l'interdiction du lindane en Californie, la Section de la surveillance et des statistiques du Département des services de santé (CDHS) de cet Etat a reçu notification de quatre épidémies de gale survenues dans quatre comtés. | UN | منذ حظرت كاليفورنيا اللِّيندينَ أبلغ قسم الإشراف والإحصاءات في دائرة الخدمات الصحية في كاليفورنيا أربع مرات عن وقوع إصابات بالجرب في أربع محافظات. |
Dans les quatre comtés où la Mission n'a plus de présence militaire permanente, le calme s'est maintenu, depuis plus d'un an dans certains cas, ce qui est bon signe. | UN | وظلّت المقاطعات الأربع التي لم يعد للبعثة فيها وجود عسكري دائم في حالة سلام، ولمدة تزيد على السنة في بعض الحالات، وهذا مؤشرٌ إيجابي. |