ويكيبيديا

    "quatre critères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أربعة معايير
        
    • المعايير الأربعة
        
    • بأربعة معايير
        
    • الشروط الأربعة
        
    • أربعة شروط
        
    • لأربعة منظورات
        
    • الأربعة الواردة
        
    • بمعايير الاستثمار الأربعة
        
    • معايير الاستثمار الأربعة التي
        
    L'évaluation des progrès se fonde sur quatre critères complémentaires : UN ويقوم تقييم التقدم المحرز على أربعة معايير يكمِّل أحدها الآخر هي:
    Le projet d'article premier, qui définit le champ d'application du projet d'articles, se fonde sur quatre critères pour déterminer les activités visées. UN ترد في المادة 1 من نص المشروع التي تحدد نطاق تطبيق مشاريع المواد، إشارة إلى أربعة معايير في تعريف نطاق الأنشطة.
    Elle a indiqué qu'afin de respecter le droit à l'éducation, les États devaient respecter quatre critères : le système éducatif devait être disponible, accessible, acceptable et adaptable. UN وأوضحت أنه من أجل احترام الحق في التعليم، على الدول أن تحترم أربعة معايير هي: توفر نظام التعليم، وإمكانية الوصول إليه، ومقبوليته، وقدرته على التكيف.
    Ces quatre critères détermineront l'avenir de la CPI et s'il est possible de l'universaliser. UN وستحدد هذه المعايير الأربعة مستقبل المحكمة الجنائية الدولية وما إذا كنا نستطيع إضفاء الطابع العالمي عليها.
    Les avantages et inconvénients de chaque option peuvent ainsi être évalués à l'aune des quatre critères suivants : UN وبالتالي يمكن تقييم مزايا وعيوب كل خيار استنادا إلى المعايير الأربعة التالية:
    quatre critères étaient utilisés pour déterminer l'existence d'une subvention considérée comme une contribution financière. UN واستخدمت أربعة معايير لتحديد وجود إعانة دعم لتوفير مساهمة مالية.
    Selon l'Accord, quatre critères servent à définir une subvention: UN ويستخدم الاتفاق أربعة معايير لتحديد وجود دعم ما:
    Répondant à cette demande, le Coordonnateur a suggéré quatre critères pour trouver un dénominateur commun, à savoir: UN ورداً على السؤال، اقترح المنسق أربعة معايير كأساس لإيجاد قاسم مشترك، وهي:
    La contribution du programme aux résultats de développement a été mesurée par rapport à un ensemble de quatre critères d'évaluation utilisés dans toutes les évaluations de programmes régionaux : pertinence, efficacité, efficience et durabilité. UN وجرى تقييم مساهمة البرنامج في نتائج التنمية وفقا لمجموعة قياسية من أربعة معايير تقييم استُخدمت في كل تقييمات البرامج الإقليمية وهي:الأهمية، والفعالية، والكفاءة، والاستدامة.
    Aux fins de la présente évaluation, l'intégration a été analysée sur la base de quatre critères : UN 23 - ولأغراض هذا التقييم، جرى تحليل مفهوم التعميم باستخدام أربعة معايير:
    Dans ce contexte, je voudrais indiquer que lorsque nous avons abordé cette question à l'Assemblée générale l'an dernier, nous avions suggéré quatre critères pour évaluer les travaux du Conseil. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر حقيقة أننا تكلمنا عن هذا الموضوع في الجمعية العامة في السنة الماضية، واقترحنا أربعة معايير لتقييم أداء المجلس.
    Ce libellé englobe quatre critères. UN والعبارة تضم أربعة معايير.
    Je tiens à remercier mon collègue du Japon d'avoir fait référence aux quatre critères que nous avons mentionnés; nous y sommes sensibles. UN وأود أن أشكر زميلي الياباني لإشارته إلى المعايير الأربعة التي ذكرناها؛ ونحن نقدر ذلك.
    L'obtention d'un taux de rendement positif sur 18 exercices consécutifs montre que la stratégie adoptée à long terme respecte les quatre critères fixés : sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité. UN فالحصول على معدل مردود إيجابي على امتداد 18 فترة متعاقبة دليل على أن الاستراتيجية الطويلة الأجل تحترم المعايير الأربعة المحددة التالية: الأمان والربحية والسيولة والقابلية للتحويل.
    L'externalisation n'est possible que si les quatre critères sont réunis et que si le choix de l'externalisation est dans l'intérêt général de l'Organisation. UN ولا يجوز الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بنشاط ما إلا إذا تبين من التقييم أنه تمت مراعاة المعايير الأربعة وأن الممارسة تخدم مصلحة المنظمة عموما.
    Tous les placements ont été examinés et analysés par le personnel et répondent aux quatre critères - sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité - approuvés par le Comité mixte et entérinés par l'Assemblée générale. UN ويقوم الموظفون باستعراض وتحليل جميع الاستثمارات، ويشترط أن تتوافر فيها المعايير الأربعة التي وافق عليها المجلس وأقرتها الجمعية العامة وهي الأمان والربحية والسيولة والقابلية للتحويل.
    Chaque projet doit répondre à quatre critères : UN ويتعين أن يفي كل مشروع بأربعة معايير:
    Le Conseil a pris acte des progrès accomplis par la Bosnie-Herzégovine au regard des quatre critères à satisfaire pour pouvoir signer l'Accord de stabilisation et d'association, qui sont visés dans les conclusions que le Conseil a adoptées le 12 décembre 2005. UN وأقر المجلس بالتقدم الذي أحرزته البوسنة والهرسك بشأن كافة الشروط الأربعة لتوقيع الاتفاق بصيغتها الواردة في الاستنتاجات التي توصل إليها المجلس في 12 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    167. Le succès limité obtenu par les pays les moins avancés et les pays désavantagés concernant l'expansion de leurs exportations et la réduction de leurs importations a permis de dégager quatre critères essentiels pour accéder aux marchés mondiaux : UN ١٦٧ - كان من شأن ما حققته أقل البلدان نموا والبلدان المحرومة من نجاح محدود في توسيع نطاق صادراتها والحد من وارداتها أن ركز مزيدا من الضوء على أربعة شروط أساسية لنجاح المشاركة في اﻷسواق العالمية:
    Les résultats sont mesurés à partir de quatre critères : apprentissage et croissance, satisfaction du client, efficacité interne et ressources financières. UN ويتم قياس الأداء وفقا لأربعة منظورات مختلفة، هي: التعلم والنمو، ورضا العملاء، والكفاءة الداخلية والموارد المالية.
    17. Vote sur les questions de fond : plusieurs cycles de discussion sur l'endosulfan en plénière, au sein des groupes de travail et des groupes de rédaction avaient permis d'accomplir certains progrès mais non de parvenir à un consensus sur la question de savoir si la substance répondait aux quatre critères de sélection de l'Annexe D de la Convention. UN التصويت على المسائل الفنية: أسفرت عدة جولات من المناقشات بشأن الإندوسلفان في الجلسات العامة والأفرقة العاملة وأفرقة الصياغة عن إحراز بعض التقدم، ولكن لم تسفر عن توافق في الآراء بشأن ما إن كانت المادة تفي بمعايير الفرز الأربعة الواردة في المرفق دال من الاتفاقية.
    La première dirigera ces projets, avec pour objectif d'adopter des politiques ESG qui soient conformes aux principes d'éthique de l'investissement des Nations Unies et au Pacte mondial, sans remettre en question les quatre critères d'investissement que sont la sécurité, la rentabilité, la liquidité et la convertibilité. Fonds spéculatifs (400 000 dollars) UN وستعمل الدائرة على توجيه هذه المشاريع بهدف اعتماد سياسات بيئية واجتماعية ومتعلقة بالحكم تنسجم مع مبادئ الأمم المتحدة للاستثمار المسؤول والاتفاق العالمي للأمم المتحدة، دون المساس بمعايير الاستثمار الأربعة أي الأمان والربحية والسيولة وقابلية التحويل.
    Pour améliorer le rendement de ses placements, la Caisse envisagera de diversifier davantage le portefeuille, notamment sur les marchés émergents et les marchés frontières dans le respect des quatre critères : sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité. UN ٦٣ - وتابعت قائلة إن فرص زيادة تنويع الحافظة سوف تدرس في إطار الجهود الرامية إلى تحسين عائدات الاستثمار، لا سيما في الأسواق الناشئة وشبه الناشئة، مع مراعاة معايير الاستثمار الأربعة التي وضعها الصندوق وهي: السلامة والربحية والسيولة وقابلية التحويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد