ويكيبيديا

    "quatre des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أربعة من
        
    • أربع من
        
    • أربعا من
        
    • وأربعة من
        
    • بأربعة من
        
    • لأربعة من
        
    • أربع مقاطعات من
        
    • أربعاً من
        
    • بأربع من
        
    • أربع دول من
        
    • أربعة بلدان من
        
    • أربع طائرات
        
    • أربع منشآت
        
    • أربع مناطق من
        
    • وأربع من
        
    quatre des six bureaux régionaux ont été mis en place, à des niveaux de capacité différents. UN وتم إنشاء أربعة من المكاتب الإقليمية الستة، وتم تجهيزها بمستويات مختلفة من القدرات.
    Ce serait particulièrement tragique et indéfendable dans la mesure où quatre des membres du Groupe de contact sont des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وهذا أمر مفجع ويتعذر تبريره لا سيما وأن أربعة من أعضاء فريق الاتصال هم أيضا أعضاء دائمون في مجلس اﻷمن.
    Le rapport du Conseil continue à être examiné dans quatre des grandes commissions et au cours des séances plénières UN لا يزال النظر في تقرير المجلس يتم في أربعة من اللجان الرئيسية وفي الجلسات العامة.
    Le rapport du Conseil économique et social est examiné dans quatre des grandes commissions et dans les séances plénières. UN يُنظر في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اجتماعات أربع من اللجان الرئيسية وفي الجلسات العامة.
    quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires ont réduit leurs stocks d'armes de ce type et accru la transparence. UN فلقد قامت أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بخفض مخزونها من هذه الأسلحة وبزيادة درجة الشفافية لديها.
    L'Indonésie est partie à quatre des douze grandes conventions sur le terrorisme. UN إندونيسيا طرف في أربعة من الاتفاقيات الرئيسية الاثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب.
    quatre des vôtres, deux serveurs, la vendeuse de la boutique de cadeaux, et cinq passants. Open Subtitles أربعة من موظفيك، ونادلين وبائعة من محل الأواني الزجاجية وخمسة من المارة.
    Il m'a dit que quatre des ses amis sont en route pour vous enlever. Open Subtitles وأخبرني أن أربعة من رفقائه في طريقهم إلى هنا لكي يخطفوك
    Dans quatre des 12 centres d'activités féminines, des installations préscolaires ont été créées à la demande des femmes suivant des cours de formation ou travaillant à l'extérieur. UN وبناء على طلب نساء اشتركن في دورات وأخريات يعملن خارج المنزل، تم إنشاء مرافق لﻷطفال دون سن الدراسة في أربعة من ١٢ مركزا لبرامج المرأة.
    Dans quatre des 12 centres d'activités féminines, des installations préscolaires ont été créées à la demande des femmes suivant des cours de formation ou travaillant à l'extérieur. UN وبناء على طلب نساء اشتركن في دورات وأخريات يعملن خارج المنزل، تم إنشاء مرافق لﻷطفال دون سن الدراسة في أربعة من ١٢ مركزا لبرامج المرأة.
    Selon l'enquête, seuls quatre des neuf gardes habituels se trouvaient sur le site du tombeau. UN ووفقا لما أظهره التحقيق، لم يكن موجودا في مباني الكهف سوى أربعة من الحراس التسعة الذين يرابطون هناك عادة.
    Selon des sources fiables, quatre des suspects étaient membres d'une unité de police spéciale. UN وحسب مصادر موثوق بها، فإن أربعة من المتهمين كانوا أعضاء في وحدة خاصة من وحدات الشرطة.
    Par suite, l'ANA détient maintenant quatre des sept sièges à la Chambre d'assemblée. UN ونتيجة لذلك، يسيطر تحالف أنغيلا الوطني اﻵن على أربعة من المقاعد السبعة في مجلس النواب.
    En fait, quatre des accusés qui ont été condamnés à mort par contumace ont été dans un premier temps cités à comparaître par les mécanismes légaux appropriés mais ne se sont jamais présentés. UN وفي الواقع أن أربعة من المتهمين حكم عليهم بالإعدام غيابياً كانوا قد استدعوا في بداية الأمر من خلال الآليات القانونية المناسبة، لكنهم لم يظهروا على الإطلاق.
    On a aussi réalisé des économies en dispensant directement les formations dans quatre des six langues officielles, des services d'interprétation étant uniquement requis dans une langue. UN وتحقَّقت وفورات إضافية من خلال توفير التدريب مباشرة في أربع من اللغات الرسمية الست والتي لا تتطلّب ترجمة فورية إلا بلغة واحدة.
    quatre des cinq décès étaient apparemment des suicides et l'autre était dû à une grave agression sur un prisonnier. UN وكانت أربع من الوفيات غير الطبيعية الخمس حالات انتحار واضحة، وكانت الوفاة المتبقية نتيجة اعتداء خطير على سجين.
    quatre des sept États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective se trouvent dans la région d'Asie centrale et ont des frontières communes avec l'Afghanistan. UN تقع أربع من الدول السبع الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في منطقة آسيا الوسطى وتتاخم أفغانستان بشكل مباشر.
    Nous notons par ailleurs que quatre des cinq comités de sanctions qui ont publié des rapports sur la période considérée concernent des pays africains. UN كما نلاحظ أن أربعا من لجان الجزاءات الخمس التي أصدرت تقارير خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتعامل مع بلدان أفريقية.
    quatre des personnes échappant encore à la justice sont des chefs présumés de l'Armée de résistance du Seigneur, recherchés dans le cadre de la situation en Ouganda; il y a plus de cinq ans que les mandats qui les visent sont en souffrance. UN وأربعة من أولئك الفارين من العدالة قادة مزعومون في جيش الرب للمقاومة يلتمس اعتقالهم في ما يتعلق بالحالة في أوغندا، ومذكرات الاعتقال الصادرة باعتقالهم ما فتئت معلقة منذ أكثر من خمس سنوات.
    Au décompte final, le NPP a obtenu quatre des sept sièges à pourvoir, tandis que le PLM et le NDP en obtenaient un chacun et que le septième était remporté par un candidat indépendant. UN وأسفر العد النهائي لﻷصوات عن فوز الحزب التقدمي الوطني بأربعة من المقاعد السبعة التي تشغل بالانتخاب، وفاز كل من حزبي حركة التحرير الشعبية والتنمية الوطني بمقعد واحد، كما فاز مرشح مستقل بالمقعد السابع.
    Dans l'un d'eux, quatre des cinq partenaires opérationnels ont reçu leur premier versement alors que l'accord n'avait pas encore été signé. UN وفي أحد هذه المكاتب الثلاثة، دُفع لأربعة من خمسة شركاء منفذين أول أقساطهم قبل أن يوقع الاتفاق.
    En 2000, quatre des neuf provinces étaient dirigées par des femmes. UN وفي عام 2000، كانت امرأة تتولى قيادة أربع مقاطعات من مجموع تسع مقاطعات.
    quatre des cinq groupes régionaux avaient accepté la formule qu'il avait proposée à la deuxième session. UN وقال إن أربعاً من المجموعات الاقليمية الخمس قد وافقت على الصيغة التي كان قد اقترحها في الدورة الثانية.
    La phase de terrain touchait à sa fin en décembre 2012, puisque quatre des cinq missions d'étude de cas de pays avaient été effectuées. UN وأُنجزت المرحلة الميدانية جزئياً، بالقيام في كانون الأول/ديسمبر 2012 بأربع من بعثات الدراسات الإفرادية القطرية الخمس.
    Il est réjouissant aussi de noter que quatre des puissances nucléaires procèdent actuellement, ou envisagent de procéder à une réduction de leurs arsenaux. UN ومما يدعو إلى الارتياح أيضا أن أربع دول من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية آخذة في تخفيض ترساناتها أو تفكر في ذلك.
    Le FENU a apporté son aide à quatre des 27 pays par le biais d'initiatives mondiales ou régionales. UN ودعم الصندوق أربعة بلدان من الـ 27 بلداً بواسطة مبادرات عالمية أو إقليمية.
    Après leur incursion dans la région d’information de vol de Nicosie, quatre des F-16 ont repris la direction de la région de vol d’Ankara. UN وعادت أربع طائرات من طراز F-16 إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران بعد أن حلقت فوق منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران.
    Avec l'appui financier du Gouvernement vénézuélien, des plans sont actuellement mis en œuvre pour réhabiliter le secteur du sucre cubain afin qu'il soit en mesure d'approvisionner, dans un premier temps, au moins quatre des installations prévues. UN وبدعم مالي من حكومة فنزويلا، يجري وضع خطط لإعادة تأهيل قطاع السكر في كوبا من أجل تزويد ما لا يقل عن أربع منشآت من المنشآت المقرر إقامتها بما تحتاج إليه بصورة أولية.
    L'enquête nutritionnelle menée en collaboration avec des organisations non gouvernementales juste avant l'hiver de 2001 dans quatre des régions les plus peuplées a révélé une grave détérioration de l'état nutritionnel des enfants de moins de 5 ans et des personnes qui s'en occupent. UN وتبين من دراسة غذائية مشتركة قامت بها المنظمات غير الحكومية قبل شتاء عام 2001 بوقت وجيز شملت أربع مناطق من أكثر المناطق كثافة سكانية في طاجيكستان أن الحالة الغذائية متدهورة بصورة خطيرة بالنسبة للأطفال دون سن الخامسة ومقدمي الرعاية لهم.
    Les deux langues de travail du Secrétariat sont des langues européennes, ce qui est également le cas de quatre des six langues officielles. UN ولغتا العمل في الأمانة العامة أوروبيتان. وأربع من اللغات الرسمية الست أيضا أوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد