L'évaluation a révélé que quatre districts ne répondaient pas aux critères fixés; ils feront l'objet d'une nouvelle évaluation pendant le prochain exercice budgétaire. | UN | وقُيّمت أربع مقاطعات بأنها لا تفي بالمعايير المطلوبة، وسيُعاد تقييمها في فترة الإبلاغ القادمة. |
Le PNUCID a continué à soutenir le projet pilote quadriennal de développement des activités de substitution dans quatre districts cibles en Afghanistan et a formulé un nouveau programme intégré de contrôle des drogues. | UN | وواصل اليوندسيب تقديم الدعم الى مشروع التنمية البديلة الرائد الذي مدته أربع سنوات في أربع مقاطعات مستهدفة في أفغانستان، ووضع برنامجا جديدا متكاملا لمكافحة المخدرات. |
Les rituels de substitution inoffensifs qui ont été conduits par des organisations non gouvernementales agissant en partenariat avec des chefs coutumiers dans quatre districts du Kenya et dans la région de Kapchorwa en Ouganda constituent un exemple particulièrement original d’une approche fondée sur la communication. | UN | ومن بين هذه الأنشطة، تعد الطقوس غير الضارة البديلة التي روجتها المنظمات غير الحكومية بالتشارك مع القيادات التقليدية في أربع مقاطعات في كينيا وفي منطقة كبشوروا في أوغندا، نهجا مبتكرا في مجال الاتصال. |
Des centres d'enseignement ont été ouverts dans quatre districts et fonctionnent à présent avec l'aide d'animateurs sélectionnés et formés. | UN | وافتُتحت مراكز للتعلم في أربع مناطق وعُيّن بها منسقون وجرى تدريبهم وهم الآن يؤدون عملهم. |
Il s'agissait d'un programme pilote et la réduction de la culture du pavot ne visait que quatre districts, trois dans la province de Kandahar et un dans la province de Nangarhar. | UN | وكان البرنامج ذا طابع تجريبي، كما أن مشروع خفض محصول الخشخاش استهدف أربع مناطق فحسب، ثلاث منها في مقاطعة قندهار وواحدة في مقاطعة ننغرهار. |
Le projet opère dans quatre districts et recourt à des technologies propres à l'environnement pour la gestion des risques climatiques et des catastrophes au niveau communautaire. | UN | ويعمل المشروع في أربع مقاطعات ويعرض تكنولوجيات خاصة بأماكن معينة لأغراض إدارة أخطار المناخ والكوارث على مستوى المجتمعات المحلية. |
Au vu du rôle important que jouent ces bureaux et de l'évolution récente de la situation dans le pays, le BINUCSIL prévoit d'accroître sa présence dans quatre districts supplémentaires. | UN | ونظرا للدور الهام الذي تؤديه هذه المكاتب والتطورات الأخيرة التي شهدها البلد، يعتزم المكتب المتكامل توسيع نطاق وجوده في أربع مقاطعات أخرى. |
L'initiative consistant à créer dans quatre districts des bureaux d'éthique professionnelle, dont les membres ont été formés par la MANUTO, afin d'enquêter sur les plaintes concernant le comportement des policiers, est de nature à favoriser la responsabilisation et le professionnalisme des membres de la Police nationale. | UN | ويتمثل أحد التدابير المتخذة في سبيل زيادة مستوى مساءلة الشرطة ومهنيتها في مبادرة إنشاء مكاتب في أربع مقاطعات لآداب المهنة وذلك للمساعدة على التحقيق في الشكاوى المتعلقة بآداب المهنة في المقاطعات. |
Fokupers a un certain nombre d'organisateurs communautaires dans quatre districts qui servent de coordinateurs pour les victimes de violence sexiste dans ces communautés. | UN | ولدى فوكوبيرز عدد من المنظمين على صعيد المجتمع المحلي في أربع مقاطعات للقيام بدور مراكز التنسيق لضحايا العنف الجنساني في تلك المجتمعات المحلية. |
Le processus de décentralisation a été appuyé par le PNUD et le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), secondés par des assemblées locales pilotes dans quatre districts, à qui ont été fournis matériel et appui technique. | UN | ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية عملية اللامركزية، بتنظيم جمعيات محلية نموذجية في أربع مقاطعات وتزويدها بما يلزم من معدات ودعم تقني. |
Les responsabilités en matière de police ont été transférées à la PNTL dans quatre districts supplémentaires. | UN | 36 - وجرى تسليم أربع مقاطعات إضافية إلى شرطة تيمور - ليشتي الوطنية لتولي المهام التنفيذية لعمل الشرطة. |
Le Gouvernement a annoncé que les activités de secours se poursuivraient jusqu'à fin mars 2011 dans quatre districts du Sindh et un district du Baluchistan. | UN | وأعلنت الحكومة أن أنشطة الإغاثة ستستمر في أربع مقاطعات في إقليم السند وفي مركز إداري واحد في بالوشستان حتى نهاية آذار/مارس 2011. |
Les 164 localités sont réparties dans quatre districts politiques dotés de services administratifs régionaux. | UN | وتنتشر المستوطنات الـ 164 على مساحة أربع مقاطعات سياسية في النمسا، تضم وحدات من الإدارة الحكومية على المستوى الإقليمي الأدنى. |
9. En Afghanistan, le PNUCID poursuit la mise en œuvre d’un projet pilote de développement axé sur les activités de substitution dans quatre districts cibles dans les provinces de Nangarhar et de Kandahar. | UN | ٩- وفي أفغانستان، يجري تنفيذ المشروع التجريبي للتنمية البديلة والذي يضطلع به برنامج اليوندسيب، في أربع مقاطعات مستهدفة في اقليمي نانغارهار وقندهار. |
L’engagement pris en ce qui concerne l’intégration de cette question dans les activités sur le terrain se trouvera concrétisé dans le programme d’activités que le PNUCID lancera dans quatre districts du Helmand, où il s’est fixé pour objectif d’éliminer 14 000 hectares de pavot à opium d’ici à l’an 2000. | UN | وسوف يتجسد هذا الالتزام بإدماج مبدأ الميز الجنسي في اﻷنشطة على المستوى الميداني في برنامج اﻷنشطة الذي سوف يستهله اليوندسيب في أربع مقاطعات في هلماند ، حيث حدد استئصال ٠٠٠ ١٤ هكتار من خشخاش اﻷفيون بحلول عام ٢٠٠٠ كهدف له . |
44. Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) apporte une assistance financière pour équiper 17 écoles primaires, soit 77 classes, dans quatre districts (Obock, Dikhil, Ali Sabieh et Tadjoura). | UN | ٤٤ - وتقدم اليونيسيف المساعدة المالية )٠٠٠ ٤٠ دولار( لتجهيز ١٧ مدرسة ابتدائية تمثل ٧٧ فصلا دراسيا في أربع مقاطعات )أوبوك، ديخيل، علي صبيح، تادجورا(. |
129. Depuis trois ans, le PNUCID collabore avec les collectivités locales de quatre districts des provinces de Nangarhar et de Qandahar afin de définir des méthodes génériques applicables aux activités de substitution en Afghanistan. | UN | 129- وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تعمل اليوندسيب بالتعاون مع السلطات المحلية في أربع مناطق في مقاطعتي نانغارهار وقندهار من أجل ايجاد منهجية عامة للتنمية البديلة لأفغانستان. |
Le PNUD a mené à bien un projet pilote de stratégie de développement de proximité dans quatre districts du Bélarus touchés par l'accident de Tchernobyl. | UN | 24 - وأكمل البرنامج الإنمائي تجريب نهج التنمية المحلية الذي اتُبع بنجاح في أربع مناطق متضررة من تشيرنوبل في بيلاروس. |
Si elle réussit à mettre ses plans à exécution, quatre districts de l'Azerbaïdjan - Fisouli, Djebraïl, Koubatly, Zanguélan - soit une population de plus de 200 000 personnes et une superficie totale de 3 900 kilomètres carrés - seront coupés du reste de la République. | UN | وإذا ما نفذت هذه الخطط فإن أربع مناطق من أذربيجان ـ هي فيزولي، وجبرائيل، وكوباتللي، وزانفيلان، والتي يفوق عدد سكانها ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة وتبلغ مساحتها اﻹجمالية ٣,٩ ألف كيلومتر مربع ـ ستصبح معزولة عن الجمهورية. |
Cela a été réalisé dans quatre districts. | UN | وقد شُكلت هذه في أربع مناطق. |
À la fin mai 2009, les combats avaient pris fin et près de 280 000 déplacés internes avaient été enregistrés et hébergés dans 41 sites répartis dans quatre districts. | UN | وفي أواخر أيار/مايو 2009، توقف القتال وسُجِّل ما يناهز 000 280 مشرد داخلياً تمّ إيواؤهم في 41 موقعاً موزعةً على أربعة أقاليم. |
En conséquence, CARE a pu distribuer une aide alimentaire aux quatre districts de la région nord de Gedo pour la première fois depuis le début d'avril 2002. | UN | ونتيجة لذلك، تمكنت منظمة " كير " من توزيع المساعدة الغذائية في جميع المقاطعات الأربع لشمال غيدو لأول مرة منذ أوائل نيسان/أبريل 2002. |