ويكيبيديا

    "quatre gouvernorats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أربع محافظات
        
    L'une d'entre elles a expliqué qu'en cinq mois, elle avait été placée dans 10 centres différents, situés dans quatre gouvernorats. UN وذكر أحدهم أنه نُقل إلى عشرة مراكز مختلفة خلال خمسة أشهر متنقلاً ما بين أربع محافظات.
    Cette discipline est enseignée dans les facultés de droit islamique et de droit de quatre gouvernorats. UN ويجري تدريس ذلك القانون بكليات الشريعة والقانون في أربع محافظات.
    Il est appliqué dans 40 villages de quatre gouvernorats de Haute-Égypte, en partenariat avec quatre ONG et avec le soutien de 20 ONG locales. UN وينفذ البرنامج في 40 قرية في أربع محافظات في صعيد مصر، في شراكة مع أربع منظمات غير حكومية وبدعم من 20 منظمة غير حكومية محلية على المستوى المجتمعي.
    * L'attention a été principalement portée aux gouvernorats du Nord, et quatre gouvernorats sont désormais sans analphabétisme. UN لقد تم الاهتمام بشكل أكبر بالمحافظات الشمالية- الشرقية، وأصبحت أربع محافظات خالية من الأمية.
    En février 1993, en effet, des pluies torrentielles et des crues subites ont fait 38 morts, détruit 5 530 maisons et fait environ 33 000 sans-abri dans les quatre gouvernorats d'Aden, de Lahej, d'Abyan et de Shabwa, situés dans la partie méridionale. UN ففي شباط/فبراير ١٩٩٣، هطلت أمطار غزيرة على أربع محافظات جنوبية هي محافظات عدن ولحــج وأبين وشبوة واكتسحتها الفيضانــات، مما نجم عنه وفاة ٣٨ شخصا وتدمير ٥٣٠ ٥ منزلا وتشريد قرابة ٠٠٠ ٣٣ شخص.
    Une analyse de l'adéquation des approvisionnements en antibiotiques en janvier 1998, effectuée dans huit hôpitaux de quatre gouvernorats, montre que, en moyenne, 20 % seulement des patients recevaient les antibiotiques prescrits. UN ويشير تحليل لكفاية المضادات الحيوية أجري في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ في ثمانية مستشفيات في أربع محافظات إلى أن ٠٢ في المائة من المرضى فقط، في المتوسط، حصلوا على المضادات الحيوية التي وصفها اﻷطباء.
    En février 1993, en effet, des pluies torrentielles et des crues subites ont fait 38 morts et détruit 5 530 maisons, laissant environ 33 000 personnes sans-abri dans les quatre gouvernorats d'Aden, de Lahej, d'Abyan et de Shabwa, situés dans la partie méridionale. UN ففي شباط/فبراير ١٩٩٣، هطلت أمطار غزيرة على أربع محافظات جنوبية هي محافظات عدن ولحج وأبين وشبوة واكتسحتها الفيضانات الخاطفة ، مما نجم عنه وفاة ٣٨ شخصا وتدمير ٥٣٠ ٥ منزلا وتشريد قرابة ٠٠٠ ٣٣ شخص.
    Si les services de santé fournis par le Ministère venaient à s'effondrer, cela aurait notamment des effets préjudiciables sur les quatre gouvernorats de Jéricho, de Salfit, de la zone intermédiaire de Gaza et de Rafah où le Ministère est seul prestataire de soins de santé. UN 66 - وسيؤثر الانهيار المحتمل للخدمات الصحية التي توفرها الوزارة بصفة خاصة على أربع محافظات هي أريحا وسلفيت والنطاق الأوسط من غزة ورفح، التي تنفرد الوزارة بتوفير الرعاية الصحية فيها.
    En coopération avec le Conseil national pour la mère et l'enfant, l'UNICEF a appuyé un projet local mené dans 40 villages de quatre gouvernorats de Haute-Égypte qui vise à aider les populations locales à éliminer cette pratique et à protéger les filles des mutilations génitales féminines. UN ودعمت اليونيسيف، بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة، مشروعا مجتمعيا في 40 مجتمعا محليا في أربع محافظات في الوجه القبلي بمصر يساعد على بناء قدرات المجتمعات المحلية على التخلي عن تلك الممارسة وحماية الفتيات من تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    L'Organisation a notamment procédé à leur relevé des zones industrielles existant dans quatre gouvernorats et recueilli des informations sur les modes actuels de gestion de ces zones. UN وقامت اليونيدو برسم خرائط المناطق الصناعية في أربع محافظات عراقية وجمع معلومات/بيانات ذات صلة بالممارسات الراهنة في إدارة المناطق.
    En Égypte, par son appui à l'initiative du gouvernement < < votre carte d'identité, votre droit > > , il a été possible d'identifier plus d'un million de femmes qui n'avaient pas de documents d'identité dans quatre gouvernorats cibles. UN ففي مصر، أتاح الدعم المقدم من هيئة المرأة إلى مبادرة الحكومة المعنونة " بطاقتك الشخصية حقٌّ لكِ " التعرّف على أكثر من مليون امرأة لا تحمل بطاقة هوية في أربع محافظات مستهدَفة.
    L'UNICEF a œuvré avec le Gouvernement pour lancer dans quatre gouvernorats un programme de maternité sans danger par une planification détaillée visant à améliorer les installations sanitaires des hôpitaux spécialisés au niveau du gouvernorat. UN 28 - عملت منظمة الأمم المتحدة للطفولة مع الحكومة من أجل الشروع في برنامج للأمومة المأمونة في أربع محافظات. وشملت هذه الجهود وضع خطط مفصلة من أجل تحديث المرافق الصحية في المستشفيات المتخصصة على مستوى المحافظة.
    Étant donné le faible nombre d'enfants des rues révélé par cette enquête (9 111 enfants répartis dans quatre gouvernorats: Le Caire, Gizeh, Qalyubiyah et Alexandrie), une nouvelle enquête a été effectuée en 2009, en coopération avec la Banque mondiale et l'Institut arabe pour le développement urbain, mais les données obtenues étaient identiques à celles produites par l'enquête précédente (5 700 enfants dans le gouvernorat du Caire). UN وفي ضوء قلة العدد الذي خرج به هذا المسح (111 9 طفلاً في أربع محافظات هي: القاهرة، الجيزة، القليوبية، والإسكندرية)، أجريت دراسة في 2009 بالتعاون مع البنك الدولي والمعهد العربي لإنماء المدن، إلا أنها خرجت ببيانات مشابهة لما نتج عن المسح السابق (700 5 طفلاً في محافظة القاهرة).
    Conjointement avec le centre de documentation du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, la permanence téléphonique d'aide à l'enfance a cartographié les communautés d'enfants des rues dans quatre gouvernorats (Le Caire, Gizeh, Qalyubiyah et Alexandrie) dans le but de comprendre leurs problèmes et leurs besoins. UN وأعد خط نجدة الطفل بالتعاون مع مركز المعلومات بالمجلس القومي للطفولة والأمومة خرائط لتجمعات أطفال الشوارع في أربع محافظات (القاهرة، الجيزة، القليوبية، والإسكندرية) بهدف فهم مشكلات واحتياجات هؤلاء الأطفال.
    b) Le projet de développement de l'artisanat en coordination avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), avec la participation du Ministère de l'agriculture, en direction des chômeurs de quatre gouvernorats (Nasiriyah, Diwaniyah, Mossoul et Al-Anbar); UN (ب) مشروع تنمية الصناعات الحرفية بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) وبمشاركة وزارة الزراعة وتتضمن إشراك الفئات المستفيدة (العاطلين) في أربع محافظات (ناصرية - ديوانية - موصل - الأنبار)؛
    Les autres entités qui fournissent aussi ces services au public sont les hôpitaux universitaires (dans quatre gouvernorats), les hôpitaux pour travailleurs et les établissements de soins relevant des ministères de la défense, de l'intérieur et des affaires sociales et du travail. Ces établissements visent à desservir les citoyens de toutes les régions du pays et sont répartis en conséquence. UN ومن القطاعات الأخرى الهامة التي تقدم الخدمة للمواطنين أيضاً هي مشافي التعليم العالي (أي المشافي الجامعية في أربع محافظات من القطر) والمشافي العمالية والمؤسسات الصحية التابعة لوزارة الدفاع والداخلية ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بتقديم الخدمات الصحية للمواطنين في مختلف أنحاء القطر، وتتوزع هذه المؤسسات في أنحاء القطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد