J'ai des nouvelles pour toi, grand frère pour quatre minutes. | Open Subtitles | حصلت الأخبار بالنسبة لك، كبير شقيق أربع دقائق. |
D'accord, d'accord, ça fait quatre minutes. On va à l'hopital. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً ،إنها أربع دقائق سنذهب للمشفى |
D'après mon expérience, ça va prendre environ deux à quatre minutes pour que toute l'oxygène de votre cerveau soit épuisé, et vous mourrez. | Open Subtitles | حسب خبرتي, سوف يستغرق ما يقارب دقيقتان حتى أربع دقائق حتى ينفد كُل الأوكسجين من دماغك وعندها ستموت |
J'allais te poser la même question, vu que je t'ai bipé il y a quatre minutes et 38 secondes. | Open Subtitles | كنت على وشك طرح السؤال نفسه، بما أنني استدعيتك منذ أربع دقائق مضت و38 دقيقة. |
Il ya quatre minutes il y a eu un faible bruit... comme un coup de feu. | Open Subtitles | قبل أربعة دقائق كانت هناك ارتفاع ضئيل جداً بدا مثل صوت إطلاق رصاصة |
Le contact radar a été maintenu pendant quatre minutes et il semble que l'appareil ait atterri. | UN | واستمر الرصد بالرادار لمدة أربع دقائق حيث بدا أن الطائرة قد هبطت. |
Il est rappelé aux délégations que la durée des interventions ne doit pas dépasser quatre minutes. | UN | ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا تتجاوز أربع دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée des interventions ne doit pas dépasser quatre minutes. | UN | ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا تتجاوز أربع دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée des interventions ne doit pas dépasser quatre minutes. | UN | ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا تتجاوز أربع دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée des interventions ne doit pas dépasser quatre minutes. | UN | ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا تتجاوز أربع دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée des interventions ne doit pas dépasser quatre minutes. | UN | ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا تتجاوز أربع دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée des interventions ne doit pas dépasser quatre minutes. | UN | ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا يتجاوز أربع دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée des interventions ne doit pas dépasser quatre minutes. | UN | ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا يتجاوز أربع دقائق. |
Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de quatre minutes. | UN | يرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها أربع دقائق. |
Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de quatre minutes. | UN | يرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها أربع دقائق. |
Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de quatre minutes. | UN | يرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها أربع دقائق. |
Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de quatre minutes. | UN | ويُرجى من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة إلقاء بياناتها أربع دقائق. |
Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de quatre minutes. | UN | ويُرجى من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة إلقاء بياناتها أربع دقائق. |
Les délégations sont priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de quatre minutes. | UN | ويرجى من الوفود أن تتفضل بتحديد مدة بياناتها في أربعة دقائق. |
À partir de votre entrée et du carillon, vous aurez quatre minutes avant l'explosion. | Open Subtitles | وسيكون الوقت مابين دخولكم الحصن ودق الاجراس والانفجار هو اربع دقائق |
Il est recommandé de limiter le temps de parole à trois ou quatre minutes. | UN | والحد الزمني الموصى به يتراوح بين ثلاث وأربع دقائق. |
Un autre match commence dans quatre minutes. | Open Subtitles | تَبْدأُ اللعبةُ الجديدةُ في أربع دقائقِ. |
Sans mandat, on est en ondes dans quatre minutes. | Open Subtitles | مالم يكن معك مذكرة منع قضائية فسنقوم ببث المشاهد خلال اربعة دقائق |
Je dois téléphoner dans les quatre minutes pour savoir qui m'a fait ça. | Open Subtitles | أجل، لهذا يجب أن أجري مكالمة في الأربع دقائق التالية لأعرف من فعل هذا بي. |
Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole, les déclarations ne devront pas durer plus de quatre minutes, étant entendu que rien n'interdit la distribution de textes plus longs. | UN | 13 - ولإتاحة الفرصة لجميع المتكلمين، سوف تحدد مدة البيانات بأربع دقائق للبيان الواحد، على أن يكون مفهوما أن هذا التحديد لا يعني استبعاد توزيع نصوص أشمل. |
Et là, mercredi après-midi, toi et moi aurons la maison rien que pour nous... pendant quatre minutes. | Open Subtitles | و لقد قمت بملاحظة أن في عصر يوم الإربعاء .. سنحضى أنا و أنتِ بالمنزل لأنفسنا لأربع دقائق |
Votre seule chance de survie, c'est de plonger dans une rizière... et de retenirvotre souffle pendant quatre minutes. | Open Subtitles | وفرصتك الوحيدة للنجاة بأن تغوص في حقل الأرز وتحبس أنفاسك لأربعة دقائق |