Conformément à la pratique établie, le processus de sélection est ouvert au moins quatre mois avant l'expiration d'engagement du haut fonctionnaire titulaire du poste. | UN | وعملا بالممارسة المرعية تبدأ عملية الاختيار قبل أربعة أشهر على الأقل من انتهاء فترة تعيين شاغل الوظيفة. |
Le Comité met au point la version définitive des documents à transmettre à la Conférence des Parties au plus tard quatre mois avant la réunion de la Conférence des Parties. | UN | وتعد اللجنة الصيغة النهائية للوثائق التي ستحال إلى مؤتمر الأطراف قبل أربعة أشهر على الأقل من اجتماع مؤتمر الأطراف. |
Par ailleurs, quatre mois avant la fin de l'Opération, le nouveau chef de mission a présenté une demande d'achat selon la procédure IOR, pour du mobilier de bureau d'une valeur de 22 367 dollars. | UN | كما قام رئيس البعثة الجديد بطلب أثاث مكتبي تقدر قيمته بمبلغ 367 22 دولارا على أساس الاحتياج التشغيلي العاجل، وتم ذلك قبل أربعة أشهر من انتهاء العملية الميدانية في رواندا. |
La Suède s'est faite l'écho d'informations selon lesquelles des personnes étaient placées en garde à vue pendant une période pouvant aller jusqu'à quatre mois avant d'être présentées à un juge. | UN | ولاحظت السويد التقارير التي تشير إلى احتجاز أشخاص لمدة تزيد على أربعة أشهر قبل أن يُقدموا للمحاكمة. |
Le fait qu'elle soit demeurée au Danemark pendant quatre mois avant d'introduire une demande d'asile n'a rien à voir avec l'évaluation du risque qu'elle encourrait d'être soumise à des mutilations génitales si elle rentrait en Ouganda. | UN | وبقاء صاحبة البلاغ في الدانمرك طيلة أربعة أشهر قبل طلب اللجوء أمر لا وجاهة له في تقدير ما إذا كانت معرَّضة لخطر تشويه أعضائها التناسلية لدى عودتها إلى أوغندا. |
2. Le secrétariat de la Plateforme invitera les membres de la Plateforme à présenter au secrétariat les candidatures écrites [conformément à l'article 16] et les curriculums des candidats à l'élection comme Président ou vice-président au plus tard quatre mois avant la date prévue de l'élection. | UN | 2- ستدعو أمانة المنبر أعضاءه إلى تقديم ترشيحات مكتوبة إلى الأمانة [وفقاً للمادة 16] مرفقة بالسير الذاتية للمرشحين لمناصب الرئيس ونواب الرئيس في مدة لا تقل عن أربعة شهور قبل الانتخابات المقررة. |
Cette mesure a été adoptée quatre mois avant que la nouvelle loi relative aux migrations qui prévoit l'instauration d'un délai de huit mois avant d'entrer en vigueur et d'autoriser les immigrantes à régulariser leur situation, ne commence à déployer ses effets. | UN | وقد اتُخذت هذه الخطوة قبل أربعة أشهر من بدء نفاذ تاريخ قانون الهجرة الجديد الذي يحدد فترة من ثمانية أشهر لدخول الأحكام التي تجيز للمهاجرين تسوية وضعهم القانوني كمهاجرين إلى حيز النفاذ. |
quatre mois avant la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies envoie une lettre aux États parties pour les inviter à présenter des candidatures dans un délai de trois mois. | UN | ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة، قبل أربعة أشهر من تاريخ كل عملية انتخابية، بتوجيه رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر. |
quatre mois avant la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies envoie une lettre aux États parties pour les inviter à présenter des candidatures dans un délai de trois mois. | UN | ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة، قبل أربعة أشهر من تاريخ كل عملية انتخابية، بتوجيه رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر. |
Leurs plans d'activité pour l'exercice biennal 2014-2015 au moins quatre mois avant la onzième réunion de la Conférence des Parties. | UN | (ج) خطط العمل لفترة السنتين 2014 - 2015 قبل أربعة أشهر على الأقل من الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف. |
1. Les projets de résolution se rapportant à des questions inscrites à l’ordre du jour provisoire du Congrès sont soumis au Secrétaire général du Congrès quatre mois avant son ouverture et distribués à tous les États Membres deux mois au plus tard avant le Congrès. | UN | ١ - تقدم مشاريع القرارات بشأن بنود مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر الى اﻷمين العام للمؤتمر قبل أربعة أشهر من انعقاد المؤتمر ، وتوزع على الدول اﻷعضاء في موعد أقصاه شهرين قبل انعقاد المؤتمر . |
29 août 1991 : quatre mois avant l'éclatement de l'Union soviétique, le Président de la RSS du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, décrète la fermeture du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk. | UN | 29 آب/أغسطس 1991 - أصدر نور سلطان نزاربايف، رئيس جمهورية كازاخستان السوفيتية، أمره القاضي بإغلاق ساحة سيميبلاتينسك للتجارب النووية، قبل أربعة أشهر من انهيار الاتحاد السوفيتي. |
En principe, la protection particulière contre le renvoi/le surnombre devient effective lorsque l'employeur reçoit une notification selon laquelle l'employé a l'intention d'exercer son droit au travail à temps partiel, mais au plus tôt quatre mois avant le début de ce travail à temps partiel. | UN | ومن حيث المبدأ، تصبح الحماية الخاصة المتاحة من الفصل عن العمل فعالة عندما يتم إخطار رب العمل بأن الموظف يعتزم ممارسة حقه/حقها في العمل بصورة غير متفرغة، على أن يكون هذا الإخطار قبل أربعة أشهر من بدء العمل بصورة غير متفرغة. |
1. Les projets de résolution se rapportant à des questions inscrites à l'ordre du jour provisoire du Congrès sont soumis au Secrétaire général du Congrès quatre mois avant son ouverture et distribués à tous les États Membres deux mois au plus tard avant le Congrès. | UN | 1- تقدّم مشاريع القرارات بشأن بنود مدرجة في جدول الأعمال المؤقّت للمؤتمر إلى الأمين العام للمؤتمر قبل أربعة أشهر من انعقاد المؤتمر، وتوزّع على الدول الأعضاء في موعد أقصاه شهرين قبل انعقاد المؤتمر. |
Ces rapports, dont la longueur ne devrait pas dépasser 10 pages, devront être communiqués au secrétariat au plus tard quatre mois avant la septième session; | UN | ويجب ألا يتجاوز طول هذه التقارير عشر صفحات، ويجب أن تحال إلى الأمانة في أجل لا يتعدّى أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة السابعة؛ |
Ces études de cas, de 10 pages au maximum, devraient être transmises au secrétariat de la Convention au plus tard quatre mois avant la Conférence des Parties. | UN | وينبغي إرسال دراسات الحالات هذه، التي يجب ألا تتجاوز 10 صفحات كحد أقصى، إلى أمانة الاتفاقية في موعد أقصاه أربعة أشهر قبل انعقاد مؤتمر الأطراف. |
quatre mois avant la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies envoie une lettre aux États parties pour les inviter à présenter des candidatures dans un délai de trois mois. | UN | ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة، في أجل لا يقل عن أربعة أشهر قبل تاريخ كل عملية انتخابية، بتوجيه رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر. |
quatre mois avant la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies envoie une lettre aux États parties pour les inviter à présenter des candidatures dans un délai de trois mois. | UN | ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة، في أجل لا يقل عن أربعة أشهر قبل تاريخ كل عملية انتخابية، بتوجيه رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر. |
4. Un État partie faisant rapport à une session du Comité peut apporter des renseignements supplémentaires avant l'examen du rapport par le Comité, à condition que le Secrétaire général les reçoive au plus tard quatre mois avant la date d'ouverture de la session au cours de laquelle le rapport de l'État partie doit être examiné. | UN | 4- يجوز للدولة الطرف المقدمة لتقرير في دورة للجنة أن توفر معلومات إضافية قبل نظر اللجنة في التقرير، شريطة أن تصل هذه المعلومات إلى الأمين العام في موعد لا يتجاوز أربعة شهور قبل موعد افتتاح الدورة التي سينظر خلالها في تقرير الدولة الطرف. |
Un État partie faisant rapport à une session du Comité peut apporter des renseignements supplémentaires avant l'examen du rapport par le Comité, à condition que le Secrétaire général les reçoive au plus tard quatre mois avant la date d'ouverture de la session au cours de laquelle le rapport de l'État partie doit être examiné. | UN | 4- ويجوز للدولة الطرف المقدمة لتقرير في دورة للجنة أن توفر معلومات إضافية قبل نظر اللجنة في التقرير، شريطة أن تصل هذه المعلومات إلى الأمين العام في موعد لا يتجاوز أربعة شهور قبل موعد افتتاح الدورة التي سينظر فيها في تقرير الدولة الطرف. |
Le Bureau n'a eu qu'un seul fonctionnaire en 1997, le premier fonctionnaire désigné ayant malheureusement renoncé quatre mois avant de prendre ses fonctions. | UN | ولم يكن المكتب يضم سوى موظف واحد في عام ٧٩٩١، ومن المؤسف أن أول شخص عين قد استقال بعد أربعة أشهر من تولي المنصب. |