En cas de jugement, la sanction prononcée doit être d'au moins quatre mois d'emprisonnement. | UN | وفي حالة إصدار الحكم، يجب ألاَّ تقل العقوبة عن الحبس لمدة أربعة أشهر. |
quatre mois d'appui à chacune des évaluations de programme seront nécessaires pour obtenir de bons résultats. | UN | وسيلزم الحصول على أربعة أشهر من الدعم الاستشاري لكل عملية من عمليات تقييم البرامج من أجل التوصل إلى نتائج تقييم ناجحة. |
Le premier avait été condamné à huit mois d'emprisonnement par le Tribunal de première instance de Tunis et le second à quatre mois d'emprisonnement par le juge des enfants. | UN | وقد حكمت محكمة ابتدائية في تونس على أحدهما بالسجن مدة ثمانية أشهر وحكم قاضي اﻷحداث على اﻵخر بالسجن مدة أربعة أشهر. |
Présenté devant le tribunal de Tiaret, il a été condamné à quatre mois d'emprisonnement. | UN | وعُرض على محكمة تيارت التي حكمت عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر. |
Présenté devant le tribunal de Tiaret, il a été condamné à quatre mois d'emprisonnement. | UN | وعُرض على محكمة تيارت التي حكمت عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر. |
Cette loi autorise l'incarcération, pour une durée maximale de quatre mois, d'un débiteur qui, tout en étant en mesure d'exécuter son obligation, refuse le règlement que lui propose l'agent d'exécution. | UN | وقد حدد القانون مدة الحبس على أن لا تزيد على أربعة أشهر. |
450 ? Je ne peux payer que quatre mois d'avance. | Open Subtitles | لا أظن أنني أستطيع أن أدفع لك أكثر من أربعة أشهر مقدماً |
C'est vous qui avez quatre mois d'impayés ? | Open Subtitles | أنت الرجل الذي تأخر أربعة أشهر على دفع أقساطه؟ |
Les réserves en devises de la Banque centrale étaient passées de 23 millions de dollars en 1991 à 210 millions en 1995, représentant quatre mois d'importations. | UN | وارتفعت احتياطيات الصرف اﻷجنبي في البنك المركزي من ٣٢ مليون دولار في عام ١٩٩١ إلى ٠١٢ ملايين من الدولارات في عام ٥٩٩١، وهذا ما يعادل واردات أربعة أشهر. |
Cette situation explique l'irrégularité du paiement des salaires des fonctionnaires subissant au moins quatre mois d'arriérés. | UN | 16- ويفسر هذا الوضع عدم الانتظام في دفع أجور الموظفين التي عادلت متأخراتها مرتبات أربعة أشهر على الأقل. |
La grève des enseignants, commencée le 30 septembre, a pris fin le 16 décembre, les deux syndicats d'enseignants et le Gouvernement de transition ayant passé un accord concernant le paiement de quatre mois d'arriérés de salaires. | UN | 37 - وانتهى إضراب المعلمين، الذي بدأ في 30 أيلول/سبتمبر، في 16 كانون الأول/ ديسمبر في أعقاب التوصل إلى اتفاق بين نقابتي المعلمين والحكومة الانتقالية يقضي بدفع أربعة أشهر من المرتبات المتأخرة. |
Dans le jugement rendu le 27 mars 2009, Dragan Jokić a été déclaré coupable d'outrage au Tribunal et condamné à quatre mois d'emprisonnement. | UN | وفي الحكم الصادر في 27 آذار/مارس 2009. وُجد جوكيتش مُذنباً بانتهاك حرمة المحكمة وحُكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر. |
Le jugement a été prononcé le 27 mars 2009, condamnant l'accusé à quatre mois d'emprisonnement. | UN | وصدر الحكم في القضية في 27 آذار/مارس 2009 وحكم على المتهم بالسجن أربعة أشهر. |
Il avait l'intention de rentrer dans sa famille, à l'issue de deux semaines de vacances qui se sont transformées en quatre mois d'enfer. | UN | لقد ارتكب جريمة وأدين بها وهو يفضل مواجهة العواقب ويعتزم فعلا العودة إلى أسرته بعد أن تحولت عطلة لمدة أسبوعين إلى محنة استمرت أربعة أشهر. |
Dans le cadre du système de Bretton Woods, on considérait comme suffisantes des réserves équivalant à la valeur de trois à quatre mois d'importations. | UN | 6 - ووفقا لنظام بريتون وودز، اعتُبرت الاحتياطيات المساوية لقيمة ثلاثة إلى أربعة أشهر من الواردات ملائمة. |
L'affrontement constant entre l'exécutif et le législatif ainsi que les tensions au sein de l'exécutif ont conduit à la démission du Premier Ministre, Garry Conille, après seulement quatre mois d'exercice du pouvoir. | UN | فقد أدى التنازع بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في الحكومة والتوترات داخل السلطة التنفيذية إلى استقالة رئيس الوزراء، غاري كونيل، بعد مرور أربعة أشهر فقط على توليه منصبه. |
Selon les informations disponibles, le 9 novembre 2008, les avocats U Khin Maung Shein et U Aung Thein, qui représentaient Ko Mya Aye, ont été inculpés d'outrage à magistrat et condamnés à quatre mois d'emprisonnement. | UN | وأُفيد بأن المحامين يو كين مونغ شين ويو أونغ تين الذين يمثلون كو ميا آيى اتهموا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ب " انتهاك حرمة المحكمة " وحُكم عليهم بالسجن أربعة أشهر. |
Participation active pendant quatre mois (d'août à novembre 1994) au travail d'analyse des informations et aux missions d'enquête sur le terrain notamment au Rwanda et dans certains pays voisins | UN | شارك بنشاط لمدة أربعة أشهر (من آب/أغسطس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1994) في أعمال تحليل المعلومات وفي بعثات تقصي الحقائق ميدانياً، ولا سيما في رواندا وبعض البلدان المجاورة لها. |
2.2 Le 25 mai 2001, le tribunal pénal de première instance (Juzgado de lo Penal) de Murcia a condamné les auteurs à quatre mois d'emprisonnement pour dissimulation d'actifs (alzamiento de bienes) au détriment de créanciers. | UN | 2-2 وفي 25 أيار/مايو 2001، أصدرت المحكمة الجنائية الابتدائية في مورسيا حكماً بالسجن أربعة أشهر على أصحاب البلاغ لإخفائهم ممتلكات يضر إخفاؤها بالدائنين. |
L'Union des tribunaux islamiques (UTI) a pris le contrôle de Mogadishu le 4 juin 2006, après quatre mois d'affrontements avec une coalition de chefs de guerre regroupés sous le nom d'Alliance pour la restauration de la paix et contre le terrorisme (ARPCT). | UN | 69 - تمكن اتحاد المحاكم الإسلامية من السيطرة على مقديشو في 4 حزيران/يونيه 2006 وذلك بعد مضي أربعة أشهر من الصراع مع تحالف ضم أمراء الحرب الذين يطلقون على أنفسهم اسم التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب. |