Il a été invité à la Maison Blanche par le Président à quatre occasions différentes. | Open Subtitles | لقد دعي شخصيا للبيت الابيض من قبل الرئيس في أربع مناسبات مفترقة |
Les détenus du dortoir 139 ont dit au Rapporteur spécial qu'à quatre occasions, un détenu avait eu une crise d'épilepsie sans que les gardiens répondent à leurs cris, ni que la victime soit traitée par un médecin. | UN | وفي الزنزانة ٩٣١، أخبر المعتقلون المقرر الخاص أنه، في أربع مناسبات منفصلة، أصيب أحد السجناء بنوبة صَرَع، إلا أنه لم يستجب أي من الحرس لصيحاتهم، كما أن الضحية لم يتلق علاجاً طبيا. |
L'article 61 a été appliqué en au moins quatre occasions durant les premières années d'activité du Tribunal. | UN | 22 - استخدمت القاعدة 61 في أربع مناسبات على الأقل في خلال السنوات الأولى من عمل المحكمة. |
En juin et juillet 1994, M. Yang a, en quatre occasions, incité les travailleurs de deux sociétés à se mettre illégalement en grève; | UN | وحرض السيد يانغ عمال شركتين على القيام باضرابات غير مشروعــــة في أربع مناسبات في حزيران/يونيه وتموز/ يوليه ٤٩٩١. |
De plus, à quatre occasions, des soldats israéliens armés ont franchi la Ligne bleue dans la zone d'opérations. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي أربع مناسبات اجتاز جنود مسلحون من جيش الدفاع الإسرائيلي الخط الأزرق في منطقة العمليات. |
L'acheteur a inspecté les marchandises en quatre occasions avec le vendeur. | UN | وعاين المشتري البضاعة في أربع مناسبات مع البائع. |
A quatre occasions, il était allé, avec d'autres agents, chercher des femmes qui n'avaient pas respecté la politique de l'enfant unique imposée par le Gouvernement, avait ligoté les femmes et les avait conduites à l'hôpital où elles avaient été soumises de force à un avortement ou à une stérilisation. | UN | وشارك الموظف في أربع مناسبات مع موظفين آخرين في اقتفاء أثر النساء اللائي انتهكن سياسة الطفل الواحد التي فرضتها الحكومة، وربطهن بحبال ونقلهن إلى المستشفى حيث يخضعن قسرا لﻹجهاض أو للتعقيم. |
L'Iraq semble ignorer le fait qu'à quatre occasions au cours des 18 derniers mois, les experts internationaux ont conclu à l'unanimité que l'état actuel de l'armement biologique iraquien était loin d'être complet et ne permettait pas d'atteindre un niveau crédible de vérification. | UN | ويبدو أن هذا الموقف يتجاهل ما حدث في أربع مناسبات خلال الشهور الثمانية عشرة الماضية من اتفاق الخبراء الدوليين باﻹجماع على نتيجة مفادها أن بيان الافصاح الحالي، الذي قدمه العراق في هذا المجال، يعتوره نقص كبير، ولا يشكل أساسا ﻷي مستوى معقول من مستويات التحقق. |
Des saisies de drogue à l'aéroport ont permis de trouver plus de 650 kilogrammes de cocaïne, qui ont été confisqués en quatre occasions distinctes. | UN | ولقد أسفرت عمليات ضبط المخدرات في المطار عن حيازة ما يزيد عن ٦٥٠ كيلوغراما من الكوكايين، تم اكتشافها في أربع مناسبات منفصلة. |
Depuis lors et en quatre occasions distinctes, il leur a été demandé d'assumer des responsabilités nationales pour protéger et sauvegarder la nation lorsque la souveraineté et l'indépendance nationales de celle-ci étaient menacées. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، دعيت التاتمداو، في أربع مناسبات متفرقة، إلى تحمل المسؤوليات الوطنية لحماية اﻷمة وصيانتها عندما تعرضت السيادة الوطنية لميانمار واستقلالها ﻷخطار هددتها. |
La liberté de manoeuvre de la Mission a été restreinte en quatre occasions dans le secteur de Zugdidi, les résidents locaux ayant barré la route principale entre Soukhoumi et Tbilissi pour protester contre l'insuffisance de l'approvisionnement en électricité. | UN | وقيدت حرية البعثة في التنقل في أربع مناسبات في قطاع زُغديدي عندما سد السكان المحليون الطريق الرئيسية الممتدة بين سوخومي وتْبليسي احتجاجا على سوء الإمدادات الكهربائية. |
Depuis le cessez-le-feu de 1991, le Conseil de sécurité a, à quatre occasions, appelé l'Algérie à libérer tous les prisonniers marocains sans condition. | UN | ومنذ وقف إطلاق النار في عام 1991، دعا مجلس الأمن الجزائر في أربع مناسبات إلى إطلاق سراح جميع السجناء المغاربة بدون قيد أو شرط. |
Au cours de la période en question, le Ministère de l'intérieur a été enregistré à quatre occasions dans les données communiquées par les douanes ivoiriennes. | UN | 77 - وخلال الفترة المذكورة أعلاه، سُجِّلت وزارة الداخلية في البيانات التي قدمتها الجمارك الإيفوارية في أربع مناسبات. |
À quatre occasions distinctes, le Gouvernement des États-Unis a proposé de fournir au peuple cubain jusqu'à 5 millions de dollars d'aide humanitaire d'urgence pour les personnes qui en ont le plus cruellement besoin. | UN | في أربع مناسبات منفصلة عرضت حكومة الولايات المتحدة أن تقدم للشعب الكوبي ما قد يصل إلى 5 ملايين دولار في شكل مساعدة إنسانية طارئة للناس الذين في أمس الحاجة. |
En quatre occasions, il a mis à la disposition de l'AIEA des fonds extrabudgétaires pour appuyer des réunions techniques relatives au Code et aux Orientations pour faciliter la participation de représentants de pays en développement. | UN | وقدمت تمويلا خارج الميزانية إلى الوكالة في أربع مناسبات لدعم الاجتماعات التقنية التي تُعقد لاستعراض تنفيذ المدونة وتيسير اشتراك وفود البلدان النامية فيه. |
En fait, les entités sont convenues de transférer certaines responsabilités constitutionnelles à l'État à quatre occasions seulement, et elles l'ont fait comme cela était prévu dans la Constitution. | UN | 16 - وفي واقع الأمر أن الكيانات قد وافقت على نقل بعض المسؤوليات الدستورية إلى الدولة في أربع مناسبات فقط، وقد فعلت ذلك وفقاً لما ينص عليه الدستور. |
Suite aux décisions successives prises par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions, la Commission des communautés européennes a modifié en quatre occasions ladite annexe I du Règlement 467/2001. | UN | وعقب القرارات التي اتخذها مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات، قامت لجنة الجماعات الأوروبية في أربع مناسبات بتعديل المرفق الأول المذكور للائحة 467/2001. |
Son président a pris la parole devant l'Assemblée générale le 31 octobre 2013 et la Procureur a fait le point sur la situation au Darfour et en Libye devant le Conseil de sécurité à quatre occasions. | UN | وأدلى رئيس المحكمة ببيان أمام الجمعية العامة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وقدّمت المدعية العامة إحاطة إلى مجلس الأمن في أربع مناسبات بشأن الحالة في دارفور والحالة في ليبيا. |
Entre juin 2005 et octobre 2007, ces projectiles ont été utilisés à quatre occasions en Irlande du Nord (427 tirs) et à 28 occasions (36 tirs) en Grande-Bretagne. | UN | وفي الفترة المتراوحة بين حزيران/يونيه 2005 وتشرين الأول/أكتوبر 2007، استخدمت هذه القذائف في أربع مناسبات في آيرلندا الشمالية (427 طلقة) وفي 28 مناسبة في بريطانيا العظمى (36 طلقة). |
Le Comité a procédé à l'examen de la liste des personnes visées par l'interdiction de voyager à quatre occasions séparées, à savoir le 11 mars, le 9 juillet, le 4 septembre et le 31 octobre 2002, au cours desquelles il a examiné 19 demandes de radiation ou d'adjonction de noms de personnes sur la liste. | UN | 9 - وقد استعرضت اللجنة قائمة الأشخاص الممنوعين من السفر في أربع مناسبات منفصلة، أي في 11 آذار/مارس، و9 تموز/يوليه، و4 أيلول/سبتمبر، و31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، نظرت خلالها في 19 طلبا لحذف أسماء من القائمة أو لإضافة أسماء إليها. |