Il s'agit d'un projet de résolution, qui ne comporte que quatre paragraphes dans son dispositif. | UN | وهو مشروع قرار قصير يتكون منطوقه من أربع فقرات فحسب. |
Il avait été divisé en quatre paragraphes pour plus de clarté. Son libellé était le suivant: | UN | وقيل إن المشروع المنقح قُسّم إلى أربع فقرات توخيا للايضاح وكان المشروع المنقح كما يلي: |
Dans le document du 1er juillet 1993, les mesures de confiance étaient traitées en quatre paragraphes. | UN | وفي الوثيقة الصادرة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، لم يجر التطرق إلى تدابير بناء الثقة إلا في أربع فقرات. |
Paragraphes 6, 7, 8 et 9 : Fondre les quatre paragraphes existants pour aboutir au texte ci-après : | UN | الفقرات 6 و 7 و 8 و 9: تدمج الفقرات الأربع الحالية معا ويضاف إليها ما يلي: |
Les quatre paragraphes qui suivent donnent des précisions. | UN | ويجري تناولهما بإسهاب في الفقرات الأربع التالية. |
Le projet de résolution sur ce sujet n'a pas été modifié depuis l'an dernier. Il comporte trois alinéas et quatre paragraphes. | UN | لم تتغير صياغة مشروع القرار هذا العام عما كانت عليه في العام الماضي، حيث تتضمن ديباجة مشروع القرار ثلاث فقرات ويتضمن منطوقه أربع فقرات. |
Le dispositif du projet de résolution A/C.1/57/L.7 se compose de quatre paragraphes, précédés de cinq alinéas. | UN | مشروع القرار A/C.1/57/L.7 يتألف من أربع فقرات في المنطوق تسبقها خمس فقرات في الديباجة. |
45. Au cours de la soixante-quinzième session organisée en juillet 2002, la République de Moldova a été invitée à fournir des informations concernant quatre paragraphes des observations finales. | UN | 45- وطُلِب إلى جمهورية مولدوفا في دورة اللجنة الخامسة والسبعين المعقودة في تموز/يوليه 2002 تقديم معلومات عن أربع فقرات من الملاحظات الختامية. |
3.18 L'auteur allègue également que le rejet par la Cour suprême, le 27 mars 2006, du recours qu'elle avait formé constitue aussi une violation de l'article 14, car la décision ne comportait que quatre paragraphes et qu'il n'y avait pas eu d'audience. | UN | 3-18 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن رفض المحكمة العليا طعنها المقدم في 27 آذار/ مارس 2006 شكّل أيضاً انتهاكاً للمادة 14، إذ اختُزل في أربع فقرات فقط ولم يقترن بجلسة استماع. |
8.7 L'auteur allègue également que le rejet par la Cour suprême, le 27 mars 2006, du recours qu'elle avait formé constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 14, parce que la décision de la Cour ne comportait que quatre paragraphes et qu'il n'y avait pas eu d'audience. | UN | 8-7 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن رفض المحكمة العليا لطلب الاستئناف في 27 آذار/ مارس 2006 كان انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 لأنه تضمن أربع فقرات فقط ودون إجراء مرافعة شفوية. |
M. Adam (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais renvoyer à quatre paragraphes de ce projet. | UN | السيد أدان (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشير إلى أربع فقرات في هذا المشروع. |
Le Groupe de travail a tenu sa réunion finale dans l'aprèsmidi du vendredi 8 mars, pendant laquelle il a examiné quatre paragraphes en suspens de son projet de conclusions. | UN | وعقد الفريق العامل جلسته الختامية بعد ظهر يوم الجمعة المصادف 8 آذار/مارس، وناقش خلالها أربع فقرات كانت معلقة من هذه الاستنتاجات. |
Le Groupe de travail a tenu sa réunion finale dans l'aprèsmidi du vendredi 8 mars, pendant laquelle il a examiné quatre paragraphes en suspens de son projet de conclusions. | UN | وعقد الفريق العامل جلسته الختامية بعد ظهر يوم الجمعة المصادف 8 آذار/مارس 2002، وناقش خلالها أربع فقرات معلقة من فقرات هذه الاستنتاجات. |
49. Le Sir Lanka n'a fourni qu'une réponse incomplète à la demande formulée par le Comité au cours de sa soixante-dix-neuvième session tenue en octobre 2003 concernant des informations supplémentaires sur quatre paragraphes de ses observations finales. | UN | 49- وقدمت سري لانكا رداً غير كامل في تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى طلب اللجنة في دورتها التاسعة والسبعين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 للحصول على مزيد من المعلومات بشأن أربع فقرات من ملاحظاتها الختامية. |
2) La directive 4.3.5 qui décrit les effets d'une objection < < simple > > entre l'auteur d'une réserve et l'État ou l'organisation internationale qui y a objecté comporte quatre paragraphes: | UN | 2) المبدأ التوجيهي 4-3-5، الذي يشرح آثار الاعتراض " البسيط " على العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفّظ والدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على التحفظ، يتألف من أربع فقرات هي: |
Des explications concernant ces quatre paragraphes sont jointes aux observations relatives aux recommandations. | UN | وترد الإيضاحات المتعلقة بهذه الفقرات الأربع في التعليقات على توصيات محددة. |
Le fait d'inclure dans le projet les quatre paragraphes controversés va à l'encontre des principes et pratiques de la Commission. | UN | وإن عملية إدراج هذه الفقرات الأربع المثيرة للخلاف تخالف المبادئ والممارسات المعمول بها في اللجنة. |
Voir les quatre paragraphes qui suivent pour en savoir davantage sur ces mandats. | UN | وترد معلومات عن هذه التكليفات في الفقرات الأربع التالية. |
J'en veux pour meilleure preuve que sur les quatre paragraphes du dispositif du projet de résolution, deux traitent exclusivement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tandis que les deux autres se contentent d'appeler les États dotés d'armes nucléaires à faire de leur mieux pour réaliser le désarmement nucléaire. | UN | ومما يوضح ذلك بوجه خاص، في هذا السياق، أن فقرتين من بين الفقرات الأربع التي يشتمل عليها منطوق مشروع القرار، تتناولان بصورة حصرية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بينما تقتصر الفقرتان اﻷخريان على مطالبة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ببذل قصارى جهودها لتحقيق نزع السلاح النووي. |
L'incorporation des quatre paragraphes dans le projet de résolution est contraire à la pratique établie de la Commission, qui a pour règle d'aplanir les divergences. | UN | 77 - وأضاف يقول إن إدراج الفقرات الأربع في مشروع القرار يخالف الممارسة المتبعة للجنة، التي دأبت دائماً على حل القضايا المثيرة للجدل. |
Les quatre paragraphes ci-dessus montrent la difficulté stratégique que soulève la définition de la mission du Département proposée dans la section précédente. | UN | 27 - إن الفقرات الأربع أعلاه توضح الصعوبة الاستراتيجية التي ينطوي عليها صوغ بيان المهمة المقترح في الفرع السابق. |