ويكيبيديا

    "quatre points" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أربع نقاط
        
    • النقاط الأربع
        
    • أربعة بنود
        
    • أربعة مجالات
        
    • البنود الأربعة
        
    • أربع قضايا
        
    • الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل
        
    • أربع مسائل
        
    • أربعة جوانب
        
    • بأربع نقاط
        
    • لأربع نقاط
        
    • المواضيع الأربعة
        
    • أربعة مواقع
        
    • أربعة نقاط
        
    • وأربع نقاط
        
    Je voudrais centrer ma déclaration sur quatre points découlant du rapport. UN وأود أن أركز بياني على أربع نقاط بصدد التقرير.
    Dans ce contexte, quatre points majeurs ont été soulevés : UN وفي هذا السياق، أُثيرت أربع نقاط رئيسية هي:
    quatre points de passage ont été ménagés à l'intention de la MONUIK, un dans chaque secteur et un autre sur la route principale à Safwan. UN وقد بنيت أربع نقاط للعبور لتستخدمها البعثة، واحدة في كل قطاع، ونقطة اضافية على الطريق الرئيسي عند صفوان.
    Selon la Cour constitutionnelle, la laïcité turque repose sur les quatre points suivants : UN وترى المحكمة الدستورية أن العلمانية التركية تستند إلى النقاط الأربع التالية:
    D'ailleurs, la veille même du stage, il y a eu quatre séances sur quatre points différents de l'ordre du jour. UN والواقع أنه في اليوم السابق على حلقة العمل، عقدت أربع جلسات بشأن أربعة بنود مختلفة من جدول الأعمال.
    Les directives relatives à la gestion des contrats établies par la Division des services administratifs de la FAO portent sur quatre points. UN ركزت المبادئ التوجيهية لإدارة العقود في شعبة الخدمات الإدارية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على أربعة مجالات.
    En effet, elle nous semble contenir les éléments nécessaires pour entamer un travail de fond sur les quatre points essentiels de notre ordre du jour tout en poursuivant des discussions sérieuses sur les autres points sans préjudice des positions passées, présentes et futures d'une quelconque délégation. UN ويبدو لنا، في الواقع، أنها تحتوي على العناصر اللازمة للشروع في عمل جوهري بشأن البنود الأربعة الأساسية في جدول أعمالنا مع مواصلة مناقشات جدية بشأن البنود الأخرى دون المساس بمواقف أي وفد كان في الماضي أو الحاضر أو المستقبل.
    Selon le délégué japonais, le rapport soumet de nombreuses recommandations appréciables, et quatre points méritent une attention particulière. UN وقد قدم التقرير كثيرا من التوصيات الثمينة. وتستحق أربع نقاط اهتماما خاصا.
    Dans ce contexte, quatre points majeurs ont été soulevés: UN وفي هذا السياق، أُثيرت أربع نقاط رئيسية هي:
    Pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, il nous faut mettre l'accent sur quatre points. UN وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي التركيز على أربع نقاط.
    Aujourd'hui, je voudrais évoquer quatre points importants qu'il faut avoir à l'esprit pendant que nous avançons. UN وأود اليوم أن أثير أربع نقاط يجب مراعاتها ونحن نتحرك قُدما.
    quatre points clefs de chevauchement ont été repérés. UN ويشترك هذان المجالان في أربع نقاط رئيسية.
    Dans ces conditions, M. Alfonso Martínez a proposé un ordre du jour composé des quatre points suivants: UN وفي هذا الصدد، اقترح السيد ألفونسو مارتينيس جدول أعمال من أربع نقاط كالتالي:
    Nous voudrions souligner d'une manière particulière quatre points. UN ونود أن نشدد على أربع نقاط على وجه الخصوص.
    À cet égard, il convient de souligner les quatre points suivants. UN وفي هذا السياق، يجدر التأكيد على النقاط الأربع التالية.
    Nous sommes réunis aujourd'hui pour examiner quatre points de l'ordre du jour dans le cadre d'un débat conjoint. UN نحن هنا اليوم لمناقشة أربعة بنود على جدول الأعمال في هذه المناقشة المشتركة.
    Ces efforts ont porté sur quatre points : premièrement, un processus de réforme de la législation, qui a commencé par l’adoption d’une nouvelle Constitution en 1995. UN وقد تركزت هذه الجهود في أربعة مجالات: أولا، البدء بعملية إصلاح للتشريعات، وهي عملية بدأت بإقرار دستور جديد في عام ١٩٩٥.
    Nous espérons, Monsieur le Président, que, grâce à votre initiative consistant à organiser des débats officiels sur les quatre points fondamentaux de l'ordre du jour de la Conférence, nous parviendrons à progresser sur la voie d'un accord sur un programme de travail ainsi conçu. UN ونحن على أمل، سيدي الرئيس، أن نتقدم باتجاه تحقيق اتفاق على هذا النوع من البرامج بفضل مبادرتكم لعقد مناقشات غير رسمية بشأن البنود الأربعة الأساسية في جدول أعمال المؤتمر.
    Le Comité consultatif souhaite revenir sur quatre points particuliers soulevés dans les rapports du CCC. UN وتود اللجنة الاستشارية تسليط الضوء على أربع قضايا محددة تناولتها تقارير المجلس.
    d) Aider le Gouvernement et les organismes nationaux à appliquer le Plan d'action national sur les femmes, la paix et la sécurité, notamment en facilitant la mise en œuvre de la démarche en quatre points en faveur des femmes adoptée par le BINUCSIL et l'équipe de pays des Nations Unies; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن؛ بوسائل منها تعزيز الأخذ بالنهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل الجنسانية، الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    Nos observations portent plus précisément sur les quatre points suivants : UN وفي هذا السياق، نود التعليق على أربع مسائل محددة هي:
    quatre points importants distinguent le présent rapport des ouvrages antérieurs sur le développement du commerce intra-africain. UN ويختلف هذا التقرير عن المؤلفات القائمة المتعلقة بدفع عجلة التجارة بين البلدان الأفريقية في أربعة جوانب مهمة.
    En 2003, les prix ont augmenté de 8,5 %, soit quatre points de moins qu'en 2002. UN وفي عام 2003، ارتفعت الأسعار بنسبة 8.5 في المائة، وهو ما يقل بأربع نقاط مئوية عن العام الماضي.
    Cette zone est décrite soit par les coordonnées géographiques de quatre points qui la délimitent, soit par les coordonnées géographiques du centre d'un cercle dont le rayon est indiqué en kilomètres ou en milles marins. UN وتحدد هذه المنطقة إما بواسطة الإحداثيات الجغرافية لأربع نقاط حدودية أو بالإحداثيات الجغرافية لمركز دائرة يحدد نصف قطرها بالكيلومترات أو الأميال البحرية.
    Conformément à la pratique établie, je tiens à vous informer que le Gouvernement de la République de Cuba souhaite que les quatre points suivants restent sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : UN ووفقا للإجراء المعمول به، أود أن أبلغكم برغبة حكومة جمهورية كوبا في أن تبقي ضمن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن، المواضيع الأربعة التالية التي عرضتها جمهورية كوبا لينظر فيها المجلس:
    La base de Khiam a été construite il y a 34 ans et constitue l'un des quatre points d'observation utilisés par le Groupe d'observateurs du Liban. UN لقد بُنيت قاعدة الخيام قبل 34 سنة وكانت واحداً من أربعة مواقع مراقبة يستخدمها فريق المراقبين في لبنان.
    Les recommandations du Bureau touchant les méthodes de travail dans le cadre de l'examen du Protocole facultatif font l'objet de quatre points de la section IV du procès-verbal. UN وقد وضعت توصيات المكتب بشأن طرائق العمل فيما يتعلق بالبرتوكول الاختياري في أربعة نقاط تحت الفرع رابعا من المحضر.
    Vienne et Genève ont respectivement enregistré un recul d'un point et de quatre points qui a été compensé par l'amélioration de deux points du coefficient d'utilisation de New York. UN غير أن فيينا وجنيف سجَّلتا انخفاضا بمقدار نقطة واحدة وأربع نقاط مئوية على التوالي، وقابل ذلك زيادة نقطتين مئويتين في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد