Je les regrouperai ici autour des quatre principes qui me paraissent être essentiels. | UN | وأريد أن أجمعها حول أربعة مبادئ تبدو بالنسبة لي جوهرية. |
Les progrès de la prise en compte des questions environnementales dans les opérations en faveur des réfugiés ont procédé de quatre principes fondamentaux: programmation soucieuse de l'environnement, prévention, rentabilité et participation à l'échelon local. | UN | استند التقدم المحرز في مجال إدماج الشواغل البيئية في عمليات اللاجئين إلى أربعة مبادئ رئيسية هي: إدماج الشواغل البيئية في البرمجة؛ والوقاية قبل العلاج؛ والفعالية من حيث التكلفة؛ والمشاركة المحلية. |
Le plan d'action national en faveur de l'emploi se fonde sur quatre principes qui ont été adoptés par les Etats membres de l'UE : | UN | وتستند خطة العمل الوطنية للتوظيف إلى أربعة مبادئ اعتمدتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وهي: |
Cuba n'approuvera aucune définition de la sécurité humaine qui ne soit pas conforme à ces quatre principes. | UN | إن كوبا لن توافق على أي تعريف للأمن البشري لا يتفق مع هذه المبادئ الأربعة. |
Ces quatre principes ne sont pas seulement un impératif moral; dans le cas du Honduras, ils sont un impératif national. | UN | هذه المبادئ الأربعة ليست مجرد ضرورة أخلاقية؛ فهي في حالة هندوراس ضرورة وطنية أيضاً. |
Le groupe a identifié quatre principes que l'on a affinés de façon plus poussée au cours de discussions en plénière, en l'occurrence les suivants : | UN | وحدد فرقة العمل أربعة مبادئ تم صقلها بصورة أكبر في المناقشات التي جرت أثناء الجلسة العامة: |
Selon eux, quatre principes de base sont primordiaux : la libéralisation, la privatisation, la stabilité macro-économique et la stabilité budgétaire. | UN | وفيما يتعلق بها، هناك أربعة مبادئ أساسية ذات أهمية بالغة: التحرر، والخصخصة، واستقرار الاقتصاد الكلي واستقرار الميزانية. |
quatre principes directeurs régissent les objectifs du programme : | UN | وتنص أربعة مبادئ توجيهية على اﻷهداف البرنامجية، وهي كما يلي: |
quatre principes devraient à notre avis guider notre programme de réforme. | UN | وهناك أربعة مبادئ يجب، في نظرنا، أن ترشد جدول أعمال اﻹصلاح الذي نضطلع به. |
À ces réunions, la Mission des États-Unis a mis l'accent sur quatre principes importants : | UN | لقد أكدت بعثة الولايات المتحدة أثناء هذين الاجتماعين على أربعة مبادئ مهمة: |
Cette déclaration contient quatre principes fondamentaux en ce qui concerne l'élaboration de nouvelles politiques dans tous les domaines : | UN | وتم إبراز أربعة مبادئ بوصفها جوهرية في وضع السياسات في جميع القطاعات: |
Par exemple, en 2006, la Fondation de l'IASB a posé les quatre principes suivants: | UN | فعلى سبيل المثال، أرست مؤسسة المجلس الدولي للمعايير المحاسبية، في عام 2006، أربعة مبادئ للتمويل هي: |
Le nouveau programme de recherche s'appuie sur quatre principes: la concentration, l'intégration, la valeur ajoutée et la pertinence. | UN | ويقوم البرنامج البحثي الجديد على أربعة مبادئ هي: التركيز والتكامل والقيمة المضافة والأهمية. |
Chacune des parties est fondée sur quatre principes directeurs. | UN | ويوجد في كل قسم أربعة مبادئ إرشادية رئيسية. |
Le Règlement financier de l'ONU énumère quatre principes généraux applicables aux achats, notamment celui de la recherche du meilleur rapport qualité-prix. | UN | ويدرج النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة أربعة مبادئ رئيسية للمشتريات، تشمل مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
Une telle mesure compromet l'intégrité, la loyauté, l'indépendance et l'impartialité, les quatre principes fondamentaux qui constituent l'assise de la fonction publique internationale. | UN | ويمس ذلك بالنزاهة والولاء والاستقلالية والحياة، وهي أربعة مبادئ تشكل أساس الخدمة المدنية الدولية. |
3. Les membres du Conseil ont reconnu que quatre principes devraient guider l'action des Nations Unies face aux problèmes de l'alimentation et de la faim dans le monde. | UN | ٣ - يتفق أعضاء المجلس على أربعة مبادئ ينبغي أن توجه استجابة اﻷمم المتحدة لمشاكل اﻷغذية والجوع في العالم. |
Les quatre principes en question sont pertinents pour la réaction aux catastrophes. | UN | وتتصل المبادئ الأربعة جميعها بالاستجابة للكوارث. |
La loi mentionne clairement dans son article 3 les quatre principes de la Convention dont celui de la non-discrimination pour quelque raison que ce soit. | UN | كما نصت صراحة في المادة الثالثة على المبادئ الأربعة للاتفاقية ومنها مبدأ عدم التمييز لأي سبب كان. |
L'intégration générale des quatre principes fondamentaux de la politique de réglementation chimique ne s'est pas faite. Par exemple : | UN | 12 - لم تُدرج المبادئ الأربعة الأساسية للسياسة التنظيمية المتعلقة بالمواد الكيميائية على نطاق واسع، فعلى سبيل المثال: |
La démarche adoptée pour l'évaluation repose également sur ces quatre principes. | UN | ويستند النهج المفاهيمي للتقييم إلى هذه المبادئ الأربعة. |
Le Comité a indiqué que ce droit était un des quatre principes généraux de la Convention. | UN | وعينت اللجنة هذا الحق بوصفه مبدأ من المبادئ العامة الأربعة المكرسة في الاتفاقية. |
En outre, le Consortium a demandé à tous les acteurs du développement de la statistique de s'engager à respecter les quatre principes suivants : | UN | وإضافة إلى ذلك، دعا الاتحاد جميع المشاركين في تطوير الإحصاءات إلى الالتزام بالمبادئ الأربعة التالية: |