Le projet d’articles sur ce sujet est maintenant achevé, grâce essentiellement aux efforts et au dévouement de quatre rapporteurs spéciaux et aux débats intensifs tenus par les membres de la Commission. | UN | وقد وضعت الآن الصيغة النهائية لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وذلك بفضل الجهود الدؤوبة التي بذلها أربعة مقررين خاصين وبفضل المناقشات المكثفة التي قام بها أعضاء اللجنة. |
Dans une lettre adressée à mon Représentant spécial, que ce dernier a transmise au Premier Ministre du Kosovo, quatre rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme ont exprimé leur préoccupation à cet égard. | UN | ووجه أربعة مقررين خاصين تابعين لمجلس حقوق الإنسان رسالة أعربوا فيها عن قلقهم إلى ممثلي الخاص أحالها إلى رئيس وزراء كوسوفو. |
Le présent rapport se félicite de l'ouverture du Gouvernement au contrôle de la communauté internationale, qu'il a démontrée en recevant quatre rapporteurs spéciaux et en assurant lui-même le suivi des recommandations formulées lors de l'examen périodique universel. | UN | ويقر التقرير بما أبدته الحكومة من انفتاح على التدقيق الدولي إذ استضافت أربعة مقررين خاصين ورصدت بنفسها سير تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Il est important de mentionner que, sur le plan du développement de la politique d'ouverture et de transparence de l'État colombien en matière de droits de l'homme, la Colombie a reçu en 2009 quatre rapporteurs spéciaux des Nations Unies, y compris le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, M. James Anaya. | UN | من الجدير بالذكر أن كولومبيا استقبلت في عام 2009، في معرض تنفيذها لسياسة الانفتاح والشفافية التي تنتهجها الدولة في مجال حقوق الإنسان، أربعة مقررين خاصين للأمم المتحدة، من بينهم السيد جيمس أنايا، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
Les quatre rapporteurs spéciaux ont fait remarquer que des médias libres et indépendants étaient essentiels pour lutter contre la pauvreté, dans la mesure où les journalistes ont vocation à assurer la libre circulation des idées, la promotion de l'éducation et la sensibilisation de l'opinion, et contribuent ainsi à donner de meilleures chances à la construction d'un avenir meilleur. | UN | ولاحظ المقررون الخاصون الأربعة أن تمتع وسائط الإعلام بالحرية والاستقلال عامل أساسي في مكافحة الفقر، ذلك أن الصحفيين يعملون كحلقة وصل لضمان تداول الأفكار دون عائق وتعزيز التثقيف والتوعية، على نحو يوفر مزيداً من الفرص من أجل مستقبل أفضل. |
103. Le Bureau du HCDH en Colombie a fourni un soutien logistique pour les visites de quatre rapporteurs spéciaux et de la Haut-Commissaire adjoint. Il tient à remercier l'État colombien et les organisations de la société civile pour leur pleine coopération en ces circonstances. | UN | 103- وقدم مكتب كولومبيا الدعم اللوجستي إلى أربعة مقررين خاصين ونائبة المفوضة السامية خلال زياراتهم ويتوجه بعبارات الشكر إلى دولة كولومبيا ومنظمات المجتمع المدني على تعاونها التام معه في هذا المسعى. |
19. La SousCommission a recommandé à la Commission des droits de l'homme de nommer quatre rapporteurs spéciaux de la SousCommission chargés des trois nouveaux mandats suivants: | UN | 19- وأوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان بتعيين أربعة مقررين خاصين للجنة الفرعية للاضطلاع بالولايات الثلاث الجديدة التالية: |
43. En 2012, quatre rapporteurs spéciaux ont fait part de leur préoccupation quant à des allégations selon lesquelles des personnes manifestant pacifiquement avaient été victimes d'actes d'intimidation et des violations des garanties relatives à l'équité des procès avaient été commises s'agissant de deux rassemblement pacifiques qui avaient eu lieu à Tachkent. | UN | 43- وفي عام 2012، أعرب أربعة مقررين خاصين عن قلقهم إزاء مزاعم تفيد بتخويف المتظاهرين السلميين وبانتهاك ضمانات المحاكمة العادلة في سياق تجمعين سلميين عُقدا في طشقند. |
62. En 2012, quatre rapporteurs spéciaux ont envoyé une communication conjointe au sujet des allégations de restrictions indues au droit à la liberté de réunion pacifique. | UN | 62- وفي عام 2012، أرسل أربعة مقررين خاصين(112) بلاغاً مشتركاً بشأن الادعاءات المتعلقة بفرض قيود لا لزوم لها على الحق في حرية التجمع السلمي. |
À la suite d'une série d'attaques perpétrées à la fin de l'année dernière contre la communauté lesbienne, gay, bisexuelle et transgenres (LGBT), quatre rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme ont transmis en janvier, par l'intermédiaire de mon Représentant spécial, une lettre conjointe aux autorités kosovares. | UN | 52 - وردا على سلسلة من الحوادث التي وقعت أواخر العام الماضي والتي طالت المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وجّه أربعة مقررين خاصين تابعين لمجلس حقوق الإنسان، في كانون الثاني/يناير، رسالة مشتركة إلى سلطات كوسوفو عن طريق ممثلي الخاص. |
54. Le 13 avril 2012, quatre rapporteurs spéciaux ont publié un communiqué de presse pour demander instamment au Gouvernement de libérer immédiatement Abdulhadi AlKhawaja, qui purgeait une peine de prison à perpétuité à la suite d'une décision d'un tribunal militaire pour faits de terrorisme. | UN | 54- وفي 13 نيسان/أبريل 2012، أصدر أربعة مقررين خاصين بياناً صحفياً حثوا فيه الحكومة على الإفراج فوراً عن عبد الهادي الخواجة الذي يقضي حكماً بالسجن المؤبد نتيجة قرار لمحكمة عسكرية على أساس تهم تتعلق بالإرهاب. |
En février 2012, quatre rapporteurs spéciaux se sont dits préoccupés par des allégations faisant état d'un risque crédible d'extradition d'un membre d'un mouvement d'opposition et directeur exécutif d'une organisation pour les droits de l'homme étranger, et des risques conséquents de torture ou de mauvais traitements. | UN | وفي شباط/ فبراير 2012، أعرب أربعة مقررين خاصين عن قلقهم إزاء الادعاءات التي تشير إلى وجود احتمال مؤكد لتسليم عضو في حركة معارضة ومدير تنفيذي لمنظمة أجنبية لحقوق الإنسان، وما يترتب على ذلك من خطر تعرضه للتعذيب أو سوء المعاملة(55). |
Le < < droit des traités > > est au nombre des sujets retenus aux fins de codification par la Commission du droit international en 1949; par la suite, la Commission examinera ce sujet de sa deuxième session à sa dix-huitième session, de 1950 à 1966, période durant laquelle quatre rapporteurs spéciaux ont été successivement nommés. | UN | 4 - كان موضوع " قانون المعاهدات " من المواضيع التي اختارتها لجنة القانون الدولي في عام 1949 لأغراض التدوين، ونظرت فيه اللجنة لاحقا في دوراتها الثانية إلى الثامنة عشرة، المعقودة من 1950 إلى 1966، والتي عين خلالها أربعة مقررين خاصين متعاقبين(). |
Elle doit exiger qu'aucun suspect ne soit plus maintenu en détention hors de la protection d'une autorité judiciaire et, pour ce qui est des cas faisant l'objet de la demande de juin 2004 des procédures spéciales, que les quatre rapporteurs spéciaux désignés puissent accomplir rapidement et pleinement la mission qui leur a été confiée. | UN | وعلى اللجنة أن تطالب بألا يظل أي مشتبه فيه محتجزاً خارج نطاق حماية سلطة قضائية، وأن يتمكن المقررون الخاصون الأربعة المعيَّنون من أداء المهام الموكلة إليهم في أسرع وقت ممكن وعلى النحو الكامل في الحالات المشار إليها في طلب الإجراءات الخاصة المقدم في حزيران/يونيه 2004. |