ويكيبيديا

    "quatre séries de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أربع جولات من
        
    • أربع مجموعات من
        
    Depuis lors, j'ai tenu quatre séries de pourparlers avec les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal. UN ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال.
    Depuis le début de 2002, quatre séries de débats ont été organisées. UN وقد تم تدشين أربع جولات من الحوار؛ بدأت الجولة الأولى منها منذ مطلع عام 2002.
    Des progrès tangibles ont également été accomplis lors de quatre séries de négociations menées sous les auspices du PNUE en vue de l'élaboration d'un instrument mondial visant à réduire et à éliminer l'utilisation de certains polluants organiques persistants. UN كما أحرز تقدم ملموس أيضا في أربع جولات من المفاوضات عقدت برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف إبرام معاهدة عالمية لتقليل استخدام ملوثات عضوية ثابتة معينة والقضاء عليها.
    quatre séries de questions ont été posées au sujet de l'existence d'un centre de décision, de la doctrine fondamentale, des consignes permanentes et de la capacité de mise en oeuvre. UN وتوجد أربع مجموعات من اﻷسئلة بشأن وجود مركز مسؤولية، ومبدأ يستند اليه، واجراءات عمل موحدة، وامكانية التنفيذ.
    On trouvera dans le présent document quatre séries de directives révisées adoptées par la Conférence des Parties à sa cinquième session. UN تتضمن هذه الوثيقة أربع مجموعات من المبادئ التوجيهية المنقحة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    Toutefois, il est extrêmement décevant de constater que des progrès sensibles n'ont pas encore été accomplis bien que six mois se soient maintenant écoulés depuis le début des négociations sur la question et que quatre séries de pourparlers aient eu lieu. UN بيد أن من المخيﱢب لﻵمال بشدة عدم إحراز قدر كبير من التقدم، حتى بعد انقضاء ما يزيد على ستة أشهر منذ بدء المفاوضات حول هذه المسألة وانعقاد أربع جولات من المحادثات.
    quatre séries de réunions ayant réuni les ministres des affaires étrangères de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan à Prague, avec l'aide des coprésidents de la Conférence de Minsk, ont apporté quelque espoir. UN عقدت مؤخرا أربع جولات من الاجتماعات بين وزيري خارجية أرمينيا وأذربيجان في براغ بمساعدة الرؤساء المشاركين لمؤتمر مينسك وبعثت بعض الآمال.
    Le projet de résolution que nous nous apprêtons à adopter aujourd'hui a été soigneusement examiné par les États Membres au cours de quatre séries de consultations officieuses. UN وقد خضع مشروع القرار الذي سنعتمده اليوم لدراسة متأنية للغاية قامت بها الدول الأعضاء خلال أربع جولات من المشاورات غير الرسمية.
    Depuis 2004, nous avons tenu quatre séries de consultations avec l'Inde pour mettre au point des mesures de confiance, telles la communication en temps réel, la réduction du risque nucléaire et la stabilité stratégique. UN ومنذ عام 2004، عقدنا أربع جولات من المشاورات مع الهند لتطوير تدابير لبناء الثقة، وإجراء اتصالات فورية، وتخفيض الخطر، وتحقيق الاستقرار الإستراتيجي.
    Le BSEA a veillé à la mobilisation des ressources humaines et financières nécessaires et au choix de lieux de réunion se prêtant à l'organisation de quatre séries de sessions par an. UN وأشرف مكتب وكيل الأمين التنفيذي على تأمين الموارد البشرية والمالية وعلى تحديد الأماكن اللازمة لتنظيم أربع جولات من الدورات في السنة.
    Après quatre séries de pourparlers, le conflit se trouve toujours dans l'impasse. UN 60 - ولا يزال النزاع أمام طريق مسدود بالرغم من إتمام أربع جولات من المحادثات.
    Après que tous les représentants intéressés d'organisations non gouvernementales et l'institution nationale de protection des droits de l'homme ont été invités à participer à l'élaboration du présent rapport, quatre séries de consultations ont eu lieu. UN وقد أُجريت أربع جولات من المشاورات عقب توجيه دعوة عامة مفتوحة إلى جميع ممثلي المنظمات غير الحكومية المهتمين وإلى المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان للمشاركة في إعداد هذا التقرير.
    Après quatre séries de réunions, les Etats concernés avaient pu parvenir à un accord général sur des problèmes pratiques (LOS/PCN/90). UN وبعد أربع جولات من الاجتاعات المعقودة أمكن التوصل الى تسوية المشاكل العملية تسوية شاملة (LOS/PCN/90).
    L'OMS et l'UNICEF ont organisé, en collaboration notamment avec les autorités du pays, quatre séries de journées nationales d'immunisation dans le but d'éliminer la poliomyélite chez les enfants de moins de 5 ans. UN 31 - ونفذت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع السلطات الوطنية والشركاء الآخرين، أربع جولات من أيام التحصين الوطنية للقضاء على شلل الأطفال بالنسبة للأطفال دون الخامسة.
    Au 2 juillet 2002, quatre séries de pourparlers s'étaient déroulées sans déboucher sur des progrès sensibles, alors que l'objectif fixé était de parvenir à un accord avant la fin du mois de juin 2002. UN وبحلول 2 تموز/يوليه 2002 كانت أربع جولات من المباحثات قد عقدت دون تحقيق تقدم كبير، رغم أن الموعد المستهدف للتوصل إلى اتفاق كان هو نهاية حزيران/يونيه 2002.
    a) La République islamique d'Iran a tenu quatre séries de consultations sur les droits de l'homme avec l'Union européenne afin d'améliorer la compréhension mutuelle ainsi que la communication et l'échange d'expériences et de vues. UN (أ) عقد أربع جولات من حوارات حقوق الإنسان بهدف تعزيز التفاهم المتبادل والاتصال وتبادل الخبرات ومفاهيم الجانبين؛
    On pourrait envisager d'appliquer trois ou quatre séries de coefficients, en fonction du contexte national. UN ويمكن النظر في ثلاث أو أربع مجموعات من القِيَم بحسب العوامل المتصلة بسياق بلد ما.
    Les participants examineront quatre séries de questions interdépendantes: UN وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات أربع مجموعات من القضايا السياساتية المتداخلة:
    Les participants à la réunion examineront quatre séries de questions interdépendantes : UN وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات أربع مجموعات من القضايا السياساتية المتداخلة:
    Les participants à la réunion examineront quatre séries de questions interdépendantes: UN وسيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات أربع مجموعات من القضايا السياساتية المتداخلة:
    Conformément à cette décision, la réunion d'experts doit examiner quatre séries de questions interdépendantes concernant le développement des entreprises et la science, la technologie et l'innovation. UN ووفقاً لمقرر المجلس، سيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات أربع مجموعات من القضايا السياساتية المترابطة في مجالي تطوير المشاريع والعلم والتكنولوجيا والابتكار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد