Une deuxième structure comportant quatre unités est également en construction; elle accueillera des garçons souffrant de très graves problèmes de comportement. | UN | ويجري أيضاً العمل على إقامة مبنى ثان يضم أربع وحدات لاستيعاب الفتيان الذين يعانون من مشاكل سلوكية خطيرة للغاية. |
Il est également proposé d'établir quatre unités mobiles pour le désarmement des populations locales : 1 à Abidjan, 2 dans le secteur ouest et 1 dans le secteur est du pays. | UN | واقتُرح أيضا إنشاء أربع وحدات متنقلة أهلية لنزع السلاح، بحيث تكون هناك وحدة في أبيدجان، ووحدتان في القطاع الغربي من البلد، والوحدة الرابعة في القطاع الشرقي منه. |
quatre unités de traitement des enfants souffrant de troubles du langage ont été créées et aménagées avec un financement international. | UN | وأُنشئت أربع وحدات أساسية لتأهيل الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النطق وزُودت بالتمويل الدولي. |
- Affectation de quatre unités mobiles équipées pour venir en aide aux collectivités rurales touchées par les tremblements de terre; | UN | √ تعيين أربع وحدات متنقلة مجهزة تجهيزا وافيا لإيواء السكان الريفيين الذين تعرضوا للزلازل؛ |
À l'heure actuelle, environ 20 % de l'électricité de notre pays est générée par les quatre unités de la centrale nucléaire de Dukovany. | UN | ففي الوقت الحالي، يتم توليد 20 في المائة تقريبا من احتياجات البلد من الكهرباء عن طريق الوحدات الأربع لمحطة دوكوفاني للطاقة النووية. |
À ce jour, quatre unités provinciales de ce type sont déjà en place et six autres sont prévues d'ici à la fin de 1999. | UN | وتعمل اﻵن بالفعل أربع وحدات من هذا النوع في المقاطعات ويتوقع إنشاء ست أخرى بحلول نهاية عام ١٩٩٩. |
Le matériel nécessaire a déjà été installé dans 115 tribunaux à travers le pays. quatre unités mobiles sont également disponibles. | UN | وقد تم تركيب المعدات التي تتيح هذا اﻷمر في ١١٥ محكمة في طول البلاد وعرضها، كما أتيحت أربع وحدات متنقلة لهذا الغرض. |
Une partie consacrée à la recherche clôture ce programme constitué de quatre unités pédagogiques. Elles correspondent à 290 heures de travail. | UN | وهناك جزء مكرَّس للبحث في ختام هذا البرنامج المؤلف من أربع وحدات تعليمية تستدعي 290 ساعة من العمل. |
J'ai besoin d'une échographie pelvienne et quatre unités de O négatif. | Open Subtitles | أحتاج إلى فحص الحوض بالموجات الصوتيه و أربع وحدات من الدم أو سالب |
Alors quatre unités sont parties s'équiper à l'armurerie, et ils se sont retrouvées enfermées dedans. | Open Subtitles | فأرسلت أربع وحدات إلى مستودع الذخيرة ليتأهبوا فاحتُجِزوا هناك. |
Il lui faut une transfusion. Donnez moi quatre unités de O négatif. | Open Subtitles | يحتاج لنقل دم أعطني أربع وحدات دم و سالب بسرعة |
23. Comme il est mentionné plus haut au paragraphe 22, le Centre est doté de quatre unités, en plus du Bureau du chef : | UN | ٢٣ - وكما ورد في الفقرة ٢٢ أعلاه، يضم المركز أربع وحدات باﻹضافة إلى مكتب الرئيس: |
Le bureau de Genève comprend quatre unités administratives : le Service de l'atténuation des effets des catastrophes, le Service de la coordination des secours, le Service de la gestion de l'information et de l'appui aux programmes, et le Service des situations d'urgence complexes. | UN | وبمكتب جنيف أربع وحدات فنية هي فرع التخفيف من حدة الكوارث، وفرع تنسيق عمليات اﻹغاثة، وفرع إدارة المعلومات ودعم البرنامج، وفرع حالات الطوارئ المعقدة. |
31. Ainsi qu'indiqué aux paragraphes 22 et 23 de l'annexe IV, le Centre d'opérations est doté de quatre unités, en plus du Bureau du Chef. | UN | ١٣ - وكما جاء في الفقرتين ٢٢ و ٢٣ من المرفق، توجد في مركز الحالات أربع وحدات بالاضافة إلى مكتب الرئيس. |
La nouvelle organisation du Bureau, qui comprend quatre unités administratives distinctes, a été conçue pour assurer une meilleure coordination de l'application des directives politiques dans tous les secteurs. | UN | ويهدف هذا المكتب المعاد هيكلته، والمكون من أربع وحدات مستقلة إلى تعزيز التنسيق في تقديم التوجيه السياسي في جميع الميادين. |
13.2 La Division comprend quatre unités administratives, à savoir la Section des services de conférence, la Section des services généraux, le Groupe de l'entretien des installations et le Groupe de la sécurité. | UN | ١٣-٢ تتكون الشعبة من أربع وحدات تنظيمية، هي: قسم خدمات المؤتمرات، وقسم الخدمات العامة، ووحدة صيانة المرافق، ووحدة اﻷمن. |
La nouvelle organisation du Bureau, qui est formé de quatre unités administratives distinctes, a été conçue pour faire en sorte que les conseils politiques donnés dans tous les domaines soient mieux coordonnés. | UN | والغرض من هذا المكتب، بعد إعادة هيكلته حيث أصبح يضم أربع وحدات منفصلة، هو كفالة تعزيز التنسيق في إسداء التوجيه السياسي في جميع المجالات. |
Le Conseil est prié d'envisager d'autoriser que les effectifs militaires de la MINUSS soient portés à 12 500 hommes et que les effectifs de police soient renforcés au moyen de quatre unités de police constituées. | UN | ويُطلَب إلى المجلس أن ينظر في منح إذن بزيادة مؤقتة في القوام العسكري للبعثة ليبلغ 500 12 جندي وفي قوام شرطة البعثة بمقدار أربع وحدات من وحدات الشرطة المشكلة. |
L'arrivée de quatre unités de police constituées faisant partie des nouveaux effectifs de police autorisés exigera la construction de quatre camps à Djouba, Bentiu, Bor et Malakal. | UN | وبعد إضافة أربع وحدات للشرطة المشكلة ضمن إطار الحد الأقصى لوحدات الشرطة الذي صدر بشأنه تكليف، سيلزم تشييد أربعة مخيمات في جوبا وبانتيو وبور وملكال. |
Cette évaluation est fondée sur les résultats financiers antérieurs de ces quatre unités pour les trois exercices précédant l'invasion. | UN | وقد استند هذا التقييم إلى الأداء المالي السابق لهذه الوحدات الأربع في فترة السنوات الثلاث السابقة. |
vi) Organisation et administration de quatre unités de réserve qui fourniront sur demande un appui immédiat et une aide matérielle pour les activités de coordination sur le terrain; | UN | ' ٦` تنظيم وإدارة أربع قدرات جاهزة لتوفير الدعم الجاهز والمادي ﻷنشطة التنسيق الميدانية؛ |
Entre-temps, la police de la MINUT restera responsable du maintien de la sécurité publique, ce qui obligera à garder pour le moment dans le pays quatre unités de police constituées. | UN | وفي الوقت ذاته، ستواصل شرطة البعثة، النهوض بالمسؤولية عن صون الأمن العام، الذي سوف يقتضي الإبقاء، في الوقت الراهن، على أربع من وحدات الشرطة المشكّلة في البلد. |