ويكيبيديا

    "quatrième conférence ministérielle de l'omc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية
        
    • للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية
        
    • الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية
        
    • والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية
        
    • للمؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة العالمية للتجارة
        
    • الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري
        
    La Jordanie attend donc beaucoup de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN ولذلك فإن الأردن ينتظر الكثير من المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Dans sa déclaration, la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC, tenue à Doha du 9 au 14 novembre 2001, réaffirmait son soutien < < aux travaux très utiles du Centre, qui devraient être renforcés > > . UN فقد أعاد إعلان المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تأكيد دعمه للعمل القيم الذي يقوم به المركز ودعا إلى تعزيزه.
    Il faut augmenter les capacités dont dispose la CNUCED pour surveiller la réalisation du programme de développement établi lors de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC, tenue à Doha. UN وهناك حاجة لتعزيز قدرة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لمتابعة تنفيذ برنامج عمل التنمية الذي أعده المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة.
    Il faut espérer que le PNUD continuera à financer ce type d'activité en coopération avec la CNUCED, en particulier dans la perspective des préparatifs et du suivi de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN والأمل معقود على استمرار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تمويل هذا النشاط بالتعاون مع الأونكتاد وخصوصاً في سياق التحضير للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية ومتابعته.
    Nous devons donc impérativement chercher à établir un front commun lors des réunions à venir à Monterrey ainsi que dans le contexte des travaux futurs décidés à Doha à l'issue de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN لذا، فمن اللازم أن نعمل على تشكيل جبهة مشتركة في الاجتماعات المقبلة التي ستعقد في مونتيري، وكذلك في إطار الأعمال المقبلة المنبثقة عن الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة.
    Il sera rattaché aux résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement, de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC et du Sommet mondial pour le développement durable. UN وسيكون مرتبطاً بنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Les PMA qui ont participé à ces négociations ont également assisté à une réunion préparatoire organisée en juin 2001 en vue de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC, qui devait se tenir à la fin de la même année. UN وشارك مفاوضو أقل البلدان نموا أيضا في حزيران/يونيه 2001 في اجتماع تحضيري للمؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة العالمية للتجارة المعقود في وقت لاحق من نفس السنة.
    50. Dans sa communication, l'OMC évoque le Programme de Doha pour le développement adopté à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC au Qatar. UN 50- تشير منظمة التجارة العالمية في بلاغها إلى جدول أعمال الدوحة للتنمية الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في قطر.
    De nombreux États membres ont considéré qu'il s'agissait d'un ouvrage de référence utile et ont demandé qu'il soit actualisé, pour tenir notamment compte des résultats de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN فقد اعتبرته دول أعضاء كثيرة عملاً مرجعياً مفيداً، وطالبت بتحديثه لكي يعكس آخر التطورات، ولا سيما نتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    18. Le nouveau point 7 de l'ordre du jour était consacré aux incidences sur la CNUCED de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN 18- وأشار إلى أن البند 7 الجديد الذي أدرج في جدول الأعمال يتناول انعكاسات المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية على الأونكتاد.
    14. L'exécution du programme a permis une participation effective des pays bénéficiaires à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN 14- وأدى تنفيذ البرنامج إلى مشاركة البلدان المستفيدة مشاركة نشطة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    De nombreux États membres ont considéré qu'il s'agissait d'un ouvrage de référence utile et ont demandé qu'il soit actualisé, pour tenir notamment compte des résultats de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN فقد اعتبرته دول أعضاء كثيرة عملاً مرجعياً مفيداً، وطالبت بتحديثه لكي يعكس آخر التطورات، ولا سيما نتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    De nombreux États membres ont considéré qu'il s'agissait d'un ouvrage de référence utile et ont demandé qu'il soit actualisé, pour tenir notamment compte des résultats de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN فقد اعتبرته دول أعضاء كثيرة عملاً مرجعياً مفيداً، وطالبت بتحديثه لكي يعكس آخر التطورات، ولا سيما نتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    De nombreux États membres ont considéré qu'il s'agissait d'un ouvrage de référence utile et ont demandé qu'il soit actualisé, pour tenir notamment compte des résultats de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN فقد اعتبرته دول أعضاء كثيرة عملاً مرجعياً مفيداً، وطالبت بتحديثه لكي يعكس آخر التطورات، ولا سيما نتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Les résultats de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Doha imposaient à la CNUCED de se mobiliser pour apporter un appui aux pays en développement dans les négociations actuelles et futures. UN وقد أثارت نتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة تحديات جديدة للأونكتاد في مجال دعم البلدان النامية في المفاوضات الحالية والمقبلة.
    La délégation de l'oratrice rappelle les engagements pris à la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC au sujet de la nécessité de mettre les besoins des pays en développement au cœur du Cycle de Doha. UN ووفدها يعيد تأكيد الالتزام المقطوع في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية بشأن ضرورة وضع احتياجات البلدان النامية في صلب جولة الدوحة.
    3. Les activités d'assistance technique de la CNUCED en 2001 ont été influencées dans la première partie de l'année par la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, et dans la seconde partie de l'année par la préparation de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN 3- وقد تأثر نطاق المساعدة التقنية للأونكتاد في عام 2001 في أوائل السنة بالإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، وبالإعداد للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في أواخر السنة.
    Les participants ont exprimé l'opinion que la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC devrait aboutir à une décision ferme d'appliquer la Déclaration de Bruxelles et le Programme d'action, en en respectant la lettre et l'esprit. UN وفي هذا الخصوص، تبنى المشتركون رأياً مفاده أنه " ينبغي للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية أن يفضي إلى التزام واضح بتنفيذ إعلان بروكسل وبرنامج العمل نصاً وروحاً " .
    En 2001, l'accent a été mis sur la sensibilisation des pays africains aux incidences sur le développement des éléments des négociations commerciales examinés en préparation de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC (Doha, Qatar, novembre 2001), et sur les moyens de les aider à déterminer les aspects prioritaires correspondant à leurs préoccupations et à leurs intérêts. UN وكان التركيز في عام 2001 على توعية البلدان الأفريقية بأثر قضايا المفاوضات التجارية التي تبحث في عملية التحضير للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بقطر (تشرين الثاني/نوفمبر 2001) على التنمية، ومساعدتها على تحديد الأولويات التي تعكس اهتماماتها ومصالحها المتعلقة بالمفاوضات.
    À cet égard, il faudrait aussi accorder toute l'attention voulue aux activités supplémentaires confiées à la CNUCED à la suite de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا إيلاء اعتبار كامل للأنشطة الإضافية للأونكتاد المنبثقة عن نتائج الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد