ويكيبيديا

    "quatrième convention de genève relative à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة
        
    • لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة
        
    • معاهدة جنيف الرابعة المتعلقة
        
    • واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة
        
    • لاتفاقية جنيف الرابعة الخاصة
        
    • اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة
        
    • اتفاقية جنيف الرابعة بشأن
        
    • اتفاقية جنيف الرابعة المتصلة
        
    • اتفاقية جنيف المتعلقة
        
    Israël devrait respecter la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وينبغي ﻹسرائيل أن تحترم اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب.
    Pour la même raison, nous exhortons Israël à appliquer aux territoires palestiniens occupés la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (1949). UN ولنفس هذا السبب، نناشــد اسرائيل أن تطبق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Il incombe à Israël, la puissance occupante, de respecter ses devoirs et ses obligations au titre de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN ومن الضروري أن تلتزم إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بواجباتها وتعهداتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Ils ont exprimé leur grave préoccupation quant à la persistance de violations des droits de l'homme, en violation de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء استمرار مخالفات حقوق اﻹنسان، انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    24. Les violations des droits de l'homme se poursuivent, y compris ceux qui ressortissent à la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949. UN ٢٤ - ومضى يقول إن انتهاكات حقوق اﻹنسان ما زالت ترتكب، بما فيها تلك التي تنطبق عليها اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩.
    Le Conseil de sécurité a affirmé dans 24 résolutions l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre à tous les territoires occupés par Israël en 1967, y compris Jérusalem. UN ولقد أكد مجلس اﻷمن في ٢٤ قرارا انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    Prenant en considération les dispositions de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, UN وإذ يضع في اعتباره أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Affirmant que le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, notamment la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, sont applicables au territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst, UN وإذ يؤكد انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Affirmant aussi que le droit international humanitaire, en particulier la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, est applicable au territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst, UN وإذ يؤكد أيضاً انطباق القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Réaffirmant que toute Haute Partie contractante à la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre est tenue de respecter et de faire respecter les obligations découlant de cette convention, UN وإذ يؤكد من جديد بأنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Affirmant que le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, notamment la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, sont applicables au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يؤكد انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Affirmant aussi que le droit international humanitaire, en particulier la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, est applicable au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يؤكد أيضاً انطباق القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Réaffirmant que toute Haute Partie contractante à la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre est tenue de respecter et de faire respecter les obligations découlant de cette convention, UN وإذ يؤكد من جديد بأنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Prenant en considération les dispositions de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, UN وإذ يضع في اعتباره أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Ces conditions ne sont pas conformes aux normes et aux obligations contemporaines en matière de droits de l'homme, ni aux dispositions de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN إن مثل هذه الظروف لا تتفق مع المعايير والالتزامات المعاصرة لحقوق الإنسان، ولا مع أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    Ces actes constituent de graves violations de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, qui s'applique à tous les territoires occupés par Israël depuis 1967. UN وتشكل هذه الإجراءات انتهاكات خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، والتي تنطبق على جميع الأراضي التي احتلتها إسرائيل منذ عام 1967.
    Or la politique et les pratiques israéliennes en ce qui concerne les colonies de peuplement et l'accueil de nouveaux immigrants constituent une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN كما يعتبر نهج إسرائيل المتعلق بتوطين جزء من سكانها أو من المهاجرين الجدد إليها انتهاكا فاضحا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحمايـة المدنيين وقت الحرب.
    Dans les cas de conflit armé à l'étranger, l'article 4 s'appliquerait; dans les cas d'occupation militaire, la nécessité d'assurer la sécurité n'invalide pas les dispositions de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وأضافت قائلة إنـه في حالات نشوب صراع مسلح في الخارج، تنطبق المادة 4؛ وفي حالات الاحتلال العسكري، فإن الحاجة لاستتباب الأمن لا تلغي مقتضيات معاهدة جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Ces actes constituent une violation flagrante des règles du droit international et de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وقال إن هذه التصرفات تشكل انتهاكا صارخا ﻷحكام القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Cette répression sanglante du peuple palestinien qui a mis à feu et à sang toutes les villes et les villages, y compris Lod Ramle, Haïfa, Hébron, Naplouse et même Jérusalem, représente une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de 1949. UN وقد شملت حملة القمع الدموية الحالية ضد الشعب الفلسطيني جميع القرى والمدن الفلسطينية من اللد والرملة وحيفا، وحتى الخليل ونابلس والقدس، في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949.
    - applique les dispositions de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre; UN - الزام حكومة الاحتلال الاسرائيلي بتطبيق اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين وقت الحرب؛
    Ils constituent en outre des violations graves du droit international et du droit international humanitaire, en particulier de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de 1949. UN وتشكل أيضاً انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949.
    La délégation cubaine appuie la convocation d'urgence de la Conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949. UN ويؤيد الوفد الكوبي التعجيل بعقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتصلة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949.
    Premièrement, la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre est applicable dans tous les territoires occupés par Israël. UN أولا، إن اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على جميع الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد