ويكيبيديا

    "que ce système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن هذا النظام
        
    • أن النظام
        
    • بأن هذا النظام
        
    • بأن النظام
        
    • مثل هذا النظام
        
    • أن ذلك النظام
        
    • وجود هذا النظام
        
    • بأن نظام
        
    • أن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة
        
    • أن يكون هذا النظام
        
    • إن هذا النظام
        
    • الى أن هذا اﻹشراف
        
    • أن من المتوقع من المنظومة
        
    • لهذا النظام أن
        
    • لأن هذا النظام
        
    Le Comité note que ce système avait été budgétisé lors des deux précédents exercices biennaux. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا النظام كان مدرجا في ميزانية فترتي السنتين السابقتين.
    Il savait bien sûr, que ce système de pari plutôt unique... résulterait vraisemblablement en une perte, mais il s'en fichait. Open Subtitles كان يعرف أن هذا النظام الغريب فى المقامرة سيؤدى حتماً للخسارة ولكنه لم يهتم ..و فكر:
    À 50 ans de distance, et au regard des bouleversements enregistrés dans l'économie mondiale, il est évident que ce système a besoin d'être rénové. UN فبعد خمسين سنة، وفي ضوء الاضطراب الذي يعاني منه الاقتصاد العالمي، أصبح من الواضح أن هذا النظام بحاجة إلى تجديد.
    Ce qui signifie que ce système ne pourra s'appliquer pleinement qu'en 2007. UN وهذا يعني أن النظام لن يكون قد طُبق بالكامل إلا في عام 2007.
    Le Comité relève en outre que le financement des services sociaux indispensables dépend des capacités financières de chaque région et que l'État partie a lui-même reconnu que ce système n'était pas appliqué de manière appropriée. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تمويل الخدمات الاجتماعية الضرورية على أساس الإمكانيات المالية لكل إقليم على حدة، وإزاء اعتراف الدولة الطرف بأن هذا النظام لا يُطبق بالصورة الملائمة.
    Estimant que ce système est parfait sur le plan linguistique et notant qu'il est utilisé dans les cartes et les nomenclatures toponymiques bélarussiennes, UN وإذ يقر بأن النظام سليم من الناحية اللغوية، وأنه قد نُفِّذ في الخرائط والمعاجم الجغرافية لبيلاروس،
    Il faudra également trouver un accord sur le fait que ce système ne vise pas les transferts de gouvernement à gouvernement; UN وسيكون من الضروري أيضا التوصل الى اتفاق على أن مثل هذا النظام لا يشمل عمليات النقل فيما بين الحكومات؛
    Elle a confirmé que ce système était un moyen commode et efficace de gérer son parc de véhicules. UN وأكدت القوة أن هذا النظام يعد أداة فعالة تتسم بالكفاءة لإدارة أسطول المركبات التابع للبعثة.
    Il est admis que ce système est à mi-chemin entre le système de la communauté des acquêts et le système de la séparation judiciaire de la propriété. UN ومن المسلم به أن هذا النظام يشكل موقعا متوسطا بين نظام الملكية المشتركة ونظام الفصل القضائي للملكية.
    Le Ministère affirme que ce système a été perdu ou détruit au Koweït pendant la période de l'occupation. UN وتزعم وزارة الدفاع أن هذا النظام قد فُقد أو دُمِّر في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    Airbus avait indiqué que ce système était désormais standard sur beaucoup de nouveaux avions. UN وأشارت شركة طائرات الإيرباص إلى أن هذا النظام قد أصبح نظام المعدات الموحدة في كثير من الطائرات الجديدة.
    Il compte que ce système sera renforcé, selon qu'il conviendra, pour le plan de travail de 2006. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذا النظام سيخضع لمزيد من التطوير حسب الضرورة التي تقتضيها خطة العمل لعام 2006.
    Bien que ce système prévoie un gouvernement local, la loi relative aux relations fédérales, adoptée par les États-Unis, favorise le maintien d'un régime colonial sur l'île. UN وعلى الرغم من أن هذا النظام يتيح إقامة حكومة محلية، يشجع قانون العلاقات الاتحادية لبورتوريكو الذي اعتمدته الولايات المتحدة على الاحتفاظ بالوضع الاستعماري للجزيرة.
    Il espère que ce système fournira une information de gestion de meilleure qualité et apportera une réponse à un certain nombre de préoccupations soulevées par le Comité. UN ويتوقع الموئل أن النظام سيوفر معلومات أفضل فيما يخص الإدارة، وسيعالج العديد من بواعث القلق التي أشار إليها المجلس.
    Il a été indiqué que ce système servirait seulement à l'acheminement interne des documents dans leur langue de rédaction. UN وذُكر أن النظام يستخدم في النقل الداخلي للنصوص باللغة الأصلية التي قدمت بها.
    Elles ont indiqué que ce système nécessite la présence de personnel de sécurité 24 heures sur 24. UN ورأت السلطات أن النظام يحتاج إلى توفير أفراد للأمن يعملون طوال 24 ساعة.
    Le Groupe estime que ce système a permis de détourner chaque années environ 200 millions de dollars au profit de l'Administration de l'ancien Président. UN ويُقدِّر الفريق بأن هذا النظام سمح بالتحويل السنوي لنحو 200 مليون دولار لصالح إدارة الرئيس السابق.
    Il a cependant été informé que ce système avait seulement été installé récemment dans toutes les missions. UN غير أن اللجنة أبلغت بأن النظام قد جرى نشره مؤخرا فقط في جميع البعثات.
    Il est regrettable que ce système ne soit toujours pas une réalité. UN ومن المؤسف أن مثل هذا النظام لم يتحقق بعد.
    Le BSCI considère que ce système constitue un grand pas en avant pour le stockage des données et le partage de l'information. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك النظام يشكل خطوة كبرى إلى الأمام في مجال تخزين المعلومات وتبادلها.
    Toutefois, les réfugiés nord-coréens ont constamment confirmé non seulement que ce système existe mais qu'il continue d'être utilisé. UN بيد أن اللاجئين من كوريا الشمالية أكدوا مراراً وتكراراً من وجود هذا النظام واستمرار العمل به(26).
    Cependant, il était reconnu de manière générale que ce système de quotas ne fonctionnait pas comme prévu, étant donné que tous les travailleurs pouvant en bénéficier ne se faisaient pas inscrire comme handicapés. UN واعترف اجمالا بأن نظام الحصص لا يسير وفق ما كان معتزما له، ﻷن الموظفين المستحقين ليسوا كلهم مسجلين بصفة معوقين.
    Il convient de noter que ce système concerne 150 000 fonctionnaires et 300 000 personnes à charge dans plus de 2 000 lieux d'affectation. UN وتجدر الإشارة إلى أن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة يغطي أكثر من 000 150 موظف و 000 300 من معاليهم في أكثر من 000 2 مركز عمل.
    Nous espérons que ce système sera un instrument utile et qu'il ne se contentera pas de réitérer des données et des éléments que nous connaissons déjà. UN ونأمل أن يكون هذا النظام أداة مفيدة وليس مجرد تكرار للبيانات والبيانات التي بحوزتنا فعلا.
    Il faut ajouter que ce système n'était pas propre à la seule Afrique du Sud. UN ويتعين أن نضيف إن هذا النظام لم تنفرد به جنوب أفريقيا.
    Trois intervenants ont émis des réserves quant à la supervision des représentants de pays par les directeurs régionaux, et l'un d'eux a fait valoir que ce système ne pourrait fonctionner que si les bureaux régionaux disposaient d'un droit de regard sur l'utilisation des fonds. UN وأبدى ثلاثة متكلمين شيئا من التردد إزاء إشراف المديرين اﻹقليميين على الممثلين القطريين، فيما أشار أحدهم الى أن هذا اﻹشراف لن يكون فعالا إلا اذا قامت المكاتب اﻹقليمية بمهام الرقابة على استخدام اﻷموال.
    10. L'avantage comparatif ainsi conféré au système des Nations Unies par rapport à d'autres vecteurs d'assistance fait que ce système devrait jouer un rôle de plus en plus important dans la lutte contre cette augmentation exponentielle des pertes humaines et matérielles diverses provoquées par les catastrophes. UN 10- وهكذا فإن الميزة النسبية الممنوحة للمنظومة بالمقارنة مع القنوات الأخرى لتقديم المساعدة يمكن أن تشرح بوضوح السبب في أن من المتوقع من المنظومة أن تؤدي دوراً متزايد الأهمية في مواجهة الارتفاع المتزايد على نحو هائل في الخسائر البشرية والمادية المختلفة الناجمة عن الكوارث.
    Mais si nous voulons que ce système survive, nous ne devons pas ménager nos efforts pour assurer un équilibre dans la mise en oeuvre des buts et principes de l'Organisation. UN بيد أننا إذا أردنا لهذا النظام أن يدوم، ينبغي أن نسعى جاهدين ونعمل عملا دؤوبا لضمان تحقيق التوازن في تنفيذ مقاصد المنظمة ومبادئها.
    Le Comité note avec regret que ce système peut stigmatiser l'enfant et être perçu comme une mesure punitive et non comme une mesure éducative. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن هذا النظام يمكن أن يصم الطفل وقد يعتبر من باب التدابير العقابية وليس التمكينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد