ويكيبيديا

    "que certaines organisations non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن بعض المنظمات غير
        
    Il a toutefois été noté que certaines organisations non gouvernementales n'étaient pas encore au fait des procédures de présentation des rapports au Comité. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تزال غير مدركة لطبيعة إجراءات تقديم التقارير إلى اللجنة.
    Il a toutefois été noté que certaines organisations non gouvernementales n'étaient pas encore au fait des procédures de présentation des rapports au Comité. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تزال غير مدركة لطبيعة إجراءات تقديم التقارير إلى اللجنة.
    Il convient de noter à cet égard que certaines organisations non gouvernementales dans le domaine humanitaire agissent de même afin de plaire à leur siège à l'étranger. UN وتجدر في هذا الصدد اﻹشارة إلى أن بعض المنظمات غير الحكومية التي تعمل في المجال اﻹنساني تتصرف بنفس الطريقة بغية إرضاء مقارها في الخارج.
    Nous convenons que certaines organisations non gouvernementales ont un savoir-faire dans des domaines spécifiques de notre travail, par exemple pour les questions d'environnement, de droits de l'homme, de désarmement et de développement. UN ونوافق على أن بعض المنظمات غير الحكومية تتمتع بخبرة في بعض من مجالات عملنا المحددة، كالمسائل البيئية على سبيل المثال، والمتعلقة بحقوق الإنسان ونزع السلاح والتنمية.
    Après avoir noté que certaines organisations non gouvernementales européennes participaient déjà à la campagne, elle a formé l'espoir que le monde entier rejoigne cet effort. UN وأشارت إلى أن بعض المنظمات غير الحكومية الأوروبية بدأت بالمشاركة في الحملة. وأعربت عن أملها في أن تصبح الحملة جهدا على النطاق العالمي.
    Ils ont noté que certaines organisations non gouvernementales avaient qualifié la presse du pays de < < partiellement libre > > et que la Bolivie avait pris des mesures pour réduire au silence la dissidence et les critiques contre le Gouvernement. UN ولاحظت أن بعض المنظمات غير الحكومية قد وصفت الصحافة في البلد بأنها " حرة إلى حدٍّ ما " وأن بوليفيا قد قامت ببعض الخطوات لإسكات المعارضة ومن ينتقد الحكومة.
    À la cinquante septième session de la Commission des droits de l'homme, la délégation chinoise a noté que certaines organisations non gouvernementales avaient distribué des documents portant sur la Région autonome du Tibet de la République populaire de Chine, et formulé des accusations sans fondement contre le Gouvernement chinois. UN أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، لاحظ الوفد الصيني أن بعض المنظمات غير الحكومية قد وزعت وثائق تتصل بمنطقة التبت الصينية المتمتعة بالاستقلال الذاتي ووجهت اتهامات لا أساس لها من الصحة ضد الحكومة الصينية.
    Le Comité note avec satisfaction que certaines organisations non gouvernementales (ONG) bénéficient d'une autorisation permanente de visite à la maison d'arrêt de N'Djaména, mais regrette que cet accès ne soit pas accordé pour tous les lieux de détention et qu'il consiste en des visites guidées et annoncées sans possibilité de communiquer avec les détenus. UN 26- تلاحظ اللجنة بارتياح أن بعض المنظمات غير الحكومية حصلت على إذن دائم بزيارة سجن نجامينا، ولكنها تأسف لأن هذا الإذن لا يشمل جميع أماكن الاحتجاز ويقتصر على زيارات مصحوبة بمرشدين ومعلنة دون إمكانية التواصل مع المحتجزين.
    En ce qui concerne la législation pour lutter contre la violence conjugale, elle précise que certaines organisations non gouvernementales formaient des auxiliaires juridiques de façon à ce qu'elles puissent informer la population de ses droits humains et de la possibilité de poursuivre l'État dans certains cas. UN 32 - وفيما يتعلق بمسألة وضع تشريعات لمكافحة العنف العائلي، أوضحت أن بعض المنظمات غير الحكومية تقوم بتدريب الأعوان القضائيين لكي يتمكنوا من إعلام الناس بحقوقهم الإنسانية وبإمكانية إقامة الدعاوى القضائية ضد الدولة في بعض الحالات.
    26) Le Comité note avec satisfaction que certaines organisations non gouvernementales (ONG) bénéficient d'une autorisation permanente de visite à la maison d'arrêt de N'Djaména, mais regrette que cet accès ne soit pas accordé pour tous les lieux de détention et qu'il consiste en des visites guidées et annoncées sans possibilité de communiquer avec les détenus. UN (26) تلاحظ اللجنة بارتياح أن بعض المنظمات غير الحكومية حصلت على إذن دائم بزيارة سجن نجامينا، ولكنها تأسف لأن هذا الإذن لا يشمل جميع أماكن الاحتجاز ويقتصر على زيارات مصحوبة بمرشدين ومعلنة دون إمكانية التواصل مع المحتجزين.
    26) Le Comité note avec satisfaction que certaines organisations non gouvernementales (ONG) bénéficient d'une autorisation permanente de visite à la maison d'arrêt de N'Djaména, mais regrette que cet accès ne soit pas accordé pour tous les lieux de détention et qu'il consiste en des visites guidées et annoncées sans possibilité de communiquer avec les détenus. UN (26) تلاحظ اللجنة بارتياح أن بعض المنظمات غير الحكومية حصلت على إذن دائم بزيارة سجن نجامينا، ولكنها تأسف لأن هذا الإذن لا يشمل جميع أماكن الاحتجاز ويقتصر على زيارات مصحوبة بمرشدين ومعلنة دون إمكانية التواصل مع المحتجزين.
    Le Comité note également que certaines organisations non gouvernementales (ONG) bénéficient d'une accréditation leur permettant d'avoir accès aux prisons, mais s'inquiète des allégations concernant les difficultés d'accès et la basse fréquence des visites effectués par les ONG. (art. 2, 11 et 13) UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن بعض المنظمات غير الحكومية تستفيد من اعتماد يسمح لها بالدخول إلى السجون، ولكن القلق يساورها إزاء الادعاءات المتعلقة بصعوبات الدخول والمستوى المنخفض لتردد الزيارات التي تجريها المنظمات غير الحكومية. (المواد 2 و11 و13)
    k) Il a été porté à l'attention du Comité que certaines organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif aidaient des personnes autres que leurs membres à obtenir des cartes d'identité ONU, ce qui pouvait avoir de graves répercussions, notamment sur le plan de la sécurité. UN (ك) استرعي انتباه اللجنة إلى أن بعض المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس كانت تساعد أفراداً غير أعضاء في تلك المنظمات في الحصول على تصاريح دخول صادرة عن الأمم المتحدة. وقد تكون لذلك عواقب خطيرة تنطوي على تداعيات أمنية.
    Le Comité note également que certaines organisations non gouvernementales (ONG) bénéficient d'une accréditation leur permettant d'avoir accès aux prisons, mais s'inquiète des allégations concernant les difficultés d'accès et la basse fréquence des visites effectuées par les ONG (art. 2, 11 et 13). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن بعض المنظمات غير الحكومية تستفيد من اعتماد يسمح لها بالدخول إلى السجون، ولكن القلق يساورها إزاء الادعاءات المتعلقة بصعوبات الدخول والمستوى المنخفض لتردد الزيارات التي تجريها المنظمات غير الحكومية. (المواد 2 و11 و13)
    Le Comité note également que certaines organisations non gouvernementales (ONG) bénéficient d'une accréditation leur permettant d'avoir accès aux prisons, mais s'inquiète des allégations concernant les difficultés d'accès et la basse fréquence des visites effectuées par les ONG (art. 2, 11 et 13). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن بعض المنظمات غير الحكومية تستفيد من اعتماد يسمح لها بالدخول إلى السجون، ولكن القلق يساورها إزاء الادعاءات المتعلقة بصعوبات الدخول والمستوى المنخفض لتردد الزيارات التي تجريها المنظمات غير الحكومية. (المواد 2 و11 و13)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد