Il soutient que ces informations ont été utilisées pour établir sa responsabilité pénale. | UN | ويدعي أن هذه المعلومات وظفت لإثبات مسؤوليته الجنائية. |
S'il est vrai que ces informations peuvent être utiles pour la direction, elles augmenteraient toutefois le nombre de rapports supplémentaires si cette décision devait être mise en œuvre. | UN | وفي حين أن هذه المعلومات قد تكون مفيدة للإدارة، إلا أنها ستلقي عبئا إضافيا في مجال تقديم التقارير إذا ما تقرر تنفيذ هذا القرار. |
Il a été souligné que ces informations devaient contenir une esquisse des coûts estimatifs et des renseignements sur les dépenses. | UN | وشُدّد على أن هذه المعلومات ينبغي أن تتضمّن الخطوط العريضة للتكاليف المقدَّرة ومعلومات عن النفقات. |
La même source précisait que ces informations avaient été confirmées par des sources indépendantes. | UN | وتشير هذه الادعاءات أيضا الى أن تلك المعلومات تؤيدها مصادر مستقلة. |
Le SBSTA a indiqué que ces informations avaient été affichées telles quelles sur le site Web du secrétariat de la Convention; | UN | ولاحظت الهيئة أن المعلومات تتاح على موقع شبكة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فور تلقيها؛ |
Il rappelle que ces informations sont indispensables pour comprendre la situation migratoire dans l'État partie et pour évaluer le niveau de mise en œuvre de la Convention. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع الهجرة في الدولة الطرف وتقييم مدى تطبيق الاتفاقية. |
Elles s'efforcent de conjuguer leurs efforts, lorsqu'il y a lieu, pour que ces informations soient le plus utiles possible et soient utilisées au mieux. | UN | وتقوم الأمم المتحدة والمحكمة، حيثما يقتضي الأمر، بالعمل على تجميع جهودهما لضمان تحقيق أقصى قدر ممكن من الفائدة والمنفعة من هذه المعلومات. |
Il a été souligné que ces informations devaient contenir une esquisse des coûts estimatifs et des renseignements sur les dépenses. | UN | وشُدّد على أن هذه المعلومات ينبغي أن تتضمن الخطوط العريضة للتكاليف المقدرة ومعلومات عن النفقات. |
Il souligne une fois de plus que ces informations sont nécessaires pour l'amélioration de l'établissement des rapports et devraient inclure les éléments suivants : | UN | وتواصل اللجنة التركيز على أن هذه المعلومات ضرورية لتحسين إعداد التقارير وينبغي أن تتضمن تفاصيل عن العناصر التالية: |
Il juge que ces informations lui permettraient de mieux se prononcer sur l'adéquation de la structure d'une mission à l'exécution de son mandat. | UN | وترى اللجنة أن هذه المعلومات ستيسر تقييمها لما إذا كان هيكل بعثة مناسبا لتحقيق الأهداف المتوخاة من ولايتها. |
Le Comité consultatif considère que ces informations auraient dû figurer dans le projet de budget du Secrétaire général pour 2012. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعلومات كان ينبغي أن تُعرض في ميزانية الأمين العام المقترحة لعام 2012. |
Rétrospectivement, on peut se dire que ces informations supplémentaires étaient superflues. | UN | وتبيَّن فيما بعد أن هذه المعلومات الإضافية لم تكن لازمة. |
Les audits externes ont cependant souvent signalé que ces informations essentielles n'étaient pas à la disposition des décisionnaires. | UN | ومع ذلك، كثيراً ما تشير عمليات التقييم الخارجية إلى أن هذه المعلومات الأساسية لا تتاح لجهات اتخاذ القرارات. |
Nous espérons que ces informations correspondent à votre attente. | UN | نحن على يقين من أن هذه المعلومات ستحوز رضاكم |
Il note que ces informations n'ont toujours pas été reçues. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المعلومات لم ترد بعد. |
Le secrétariat a précisé que ces informations sont habituellement fournies à la Commission dans un document distinct consacré à cette question, généralement présenté au cours de la session d'été. | UN | وأوضحت الأمانة أن تلك المعلومات يجري عادة عرضها على أنظار اللجنة في دورة الصيف، في وثيقة مستقلة تركز على ذلك الموضوع. |
Il a conclu que ces informations n'existaient pas souvent sous une forme pédagogiquement utile et étaient surtout disponibles en anglais. | UN | وخلص الفريق إلى نتيجة مؤداها أن المعلومات غير متاحة بسهولة بالشكل التربوي وأن معظمها باللغة الانكليزية. |
Le questionnaire donne à penser que ces informations n'étaient pas demandées pour des produits particuliers. | UN | ويوحي الاستبيان بأن هذه المعلومات لم تُطلب بالنسبة إلى المنتجات المحددة. |
Elles s'efforcent de conjuguer leurs efforts, lorsqu'il y a lieu, pour que ces informations soient le plus utiles possible et soient utilisées au mieux. | UN | وتقوم الأمم المتحدة والمحكمة، حيثما يقتضي الأمر، بالعمل على تجميع جهودهما لضمان تحقيق أقصى قدر ممكن من الفائدة والمنفعة من هذه المعلومات. |
Quant aux représentants du Gouvernement, ils ont estimé que ces informations étaient généralement fausses ou inexactes et qu'elles étaient destinées à donner une mauvaise image des forces de sécurité et à tenter de diviser la population. | UN | واعتبر مسؤولو الحكومة أن هذه التقارير تكون في العادة خاطئة أو غير دقيقة والقصد منها هو رسم صورة سيئة لقوات الأمن ومحاولة تقسيم الشعب. |
Il suggère que ces informations soient relativement brèves et succinctes. | UN | وتقترح اللجنة أن تكون هذه المعلومات قصيرة ومقتضبة نسبيا. |
Il rappelle que ces informations sont indispensables pour comprendre la situation de ces personnes dans l'État partie et évaluer le degré de mise en œuvre de la Convention. | UN | وتذكِّر بأن مثل هذه المعلومات ضرورية للغاية لفهم أوضاع أولئك العمال في الدولة الطرف ولإجراء تقييم لتنفيذ الاتفاقية. |
Le groupe de discussion a souligné que ces informations, qui étaient importantes, permettaient d'avoir un nouveau regard sur les changements fondamentaux qui intervenaient dans le secteur. | UN | وأبرز فريق الخبراء أهمية هذه المعلومات في توفير فهم جديد للتغيرات الجوهرية التي تحدث في القطاع. |
Le Groupe de travail est convenu que ces informations devraient être transmises au Comité afin qu'il les prenne en compte pour fixer les dates de ses sessions. | UN | واتفق الفريق العامل على إحالة المعلومات إلى اللجنة لكي تأخذها في الحسبان لدى تحديد مواعيد دوراتها. |
Le Comité demande que ces informations soient fournies dans le prochain projet de budget. | UN | وتطلب اللجنة إدراج هذه المعلومات في تقديرات الميزانية المقبلة. |
Les participants ont indiqué qu'ils étaient réticents à formuler des observations de fond au sujet d'un candidat car ils craignaient que ces informations ne donnent lieu ensuite à des fuites. | UN | فقد أشار المشاركون إلى عزوفهم عن إبداء تعليقات موضوعية بشأن أحد المرشحين خشية تسريب تلك المعلومات. |
Dès lors que ces informations présentent une certaine utilité pour le Comité de lutte contre le terrorisme, rien ne s'oppose à ce que la Banque centrale les lui communique. | UN | وحيث أن لهذه المعلومات فائدتها بالنسبة للجنة مكافحة الإرهاب، ليس هناك مانع من أن يحيلها المصرف المركزي إليها. |
Il a été souligné que ces informations devaient contenir une esquisse des coûts estimatifs et des renseignements sur les dépenses. | UN | وشُدِّد على أن تتضمّن هذه المعلومات مُجملا للتكاليف المقدَّرة ومعلومات عن النفقات. |
L'intervenant a invité les Parties et les observateurs à communiquer au Comité des informations sur les substances, soulignant que ces informations apportaient une contribution inestimable au processus d'examen des substances chimiques. | UN | وشجع السيد آرنت الأطراف والمراقبين على تزويد اللجنة بمعلومات عن هذه المواد الكيميائية، قائلاً إن هذه المعلومات تقدم مساهمةً لا تقدر بثمن لعملية استعراض المواد الكيميائية. |