ويكيبيديا

    "que ces montants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن هذه المبالغ
        
    • كون المبالغ
        
    • أن تلك المبالغ
        
    • أن هذين المبلغين
        
    Dowell soutient que ces montants n'ont pas été payés en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    Dowell soutient que ces montants n'ont pas été payés en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    Il convient de noter que ces montants ne correspondent qu'aux activités du système bancaire officiel. UN ومما هو جدير بالذكر أن هذه المبالغ لا تبين سوى الأنشطة التي جرت في الجهاز المصرفي الرسمي.
    L'Iraq ne conteste pas avoir accepté les certificats intérimaires en question mais il conteste que ces montants puissent donner lieu à réparation. UN ولا يعترض العراق على أنه قبل الشهادات المرحلية المعنية، رغم أنه يجادل في كون المبالغ قابلة للاسترداد.
    Le Comité fait observer que ces montants permettraient de renforcer considérablement les ressources en personnel pour exécuter le programme de travail. UN وتشير اللجنة إلى أن تلك المبالغ ستوفر قدرات إضافية هامة، من حيث الموظفين، لتنفيذ برنامج العمل.
    Il estime donc que ces montants constituent des dettes ou obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 au sens du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991). UN وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن هذين المبلغين يمثلان ديوناً أو التزامات مترتبة على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ضمن معنى الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    La société requérante indique que ces montants ont été versés pour l'obtention des baux, en sus des loyers normaux. Elle n'a soumis aucune pièce, en dehors d'une déposition de témoin, établissant la réalité du paiement des primes. UN وذكرت الشركة أن هذه المبالغ دُفعت للحصول على عقد إيجار هذه المباني وإنها دفعت علاوة على الإيجار العادي ولم تقدم لإثبات الدفع الفعلي للأسقاط أية مستندات غير إفادات شاهد.
    Étant donné que les requérants ont tous réclamé des montants inférieurs à ceux qu'ils se seraient vu automatiquement accorder en appliquant la méthode du multiplicateur de sept, le Comité a considéré que ces montants correspondaient à la valeur de leur préjudice. UN وبما أن أصحاب المطالبات طالبوا بشكل متسق بمبالغ هي دون المبالغ التي كانت ستُمنح لهم تلقائياً بمقتضى منهجية مضاعف السبعة اعتبر الفريق أن هذه المبالغ تمثل قيمة ما كانوا يعولون عليه اضطراراً.
    Étant donné que les requérants ont tous réclamé des montants inférieurs à ceux qu'ils se seraient vu automatiquement accorder en appliquant la méthode du multiplicateur de sept, le Comité a considéré que ces montants correspondaient à la valeur de leur préjudice. UN وبما أن أصحاب المطالبات طالبوا بشكل متسق بمبالغ هي دون المبالغ التي كانت ستُمنح لهم تلقائياً بمقتضى منهجية مضاعف السبعة اعتبر الفريق أن هذه المبالغ تمثل قيمة ما كانوا يعولون عليه اضطراراً.
    Le Comité relève que ces montants ne figurent pas dans l'annexe I du rapport du Secrétaire général et apparaissent en tant que renseignements supplémentaires dans la partie descriptive du rapport. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المبالغ لم تدرج في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام وأوردت كمعلومات إضافية في الجزء السردي من التقرير.
    Toutefois, le Comité a remarqué que ces montants n'étaient pas indiqués dans les états financiers de l'Office alors qu'ils figuraient dans les notes relatives aux états financiers de l'exercice biennal antérieur. UN 91 - ولاحظ المجلس، مع ذلك، أن هذه المبالغ لم ترد في البيانات المالية للأونروا، في حين تم الإفصاح عن هذه المعلومات في الملاحظات على البيانات المالية في فترة السنتين السابقة.
    Il souligne que, ces montants ayant été établis sur la base du volume de travail prévu, ils seront calculés après la clôture de la Conférence, une fois les dépenses pertinentes comptabilisées. UN وأشار إلى أن هذه المبالغ التي حُدِّدت على أساس حجم العمل المتوقع سيجري حسابها بعد اختتام المؤتمر بمجرد إجراء محاسبة للنفقات ذات الصلة.
    Il convient de noter que ces montants sont les chiffres comptabilisés dans les systèmes financiers du HCR (système de gestion de l'information financière − FMIS). Dans certains cas, les partenaires opérationnels ont déjà rendu compte des dépenses, mais les rapports correspondants n'ont pas encore été entièrement vérifiés et les montants ne sont pas encore comptabilisés dans le FMIS. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المبالغ هي الأرقام المسجلة في النظم المالية للمفوضية وفي بعض الأحوال، يكون الشركاء المنفذون قد أبلغوا بالفعل عن النفقات، ولكن التقارير المناظرة لم يكن قد جرى التحقق منها بالكامل وأن المبالغ ما زالت لم تسجل في النظم المالية للمفوضية.
    En tenant compte de l'expérience acquise jusqu'à présent dans l'application de la résolution, on peut confirmer que ces montants seront pleinement utilisés pendant l'exercice biennal 2002-2003. UN وفي ضوء التجربة المستفادة حتى الآن بشأن تنفيذ القرار، فمن المؤكد أن هذه المبالغ ستستخدم بالكامل خلال فترة السنتين 2002-2003.
    Le Gouvernement du Sénégal a déjà mis à disposition une contribution d'environ US$ 1 000,000 pour la période 2007-2009; les contributions futures du Gouvernement sont encore en discussion mais il est plus que vraisemblable que ces montants iront croissant. UN 18- ووفرت حكومة السنغال بالفعل مساهمة قدرها 000 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة 2007-2009؛ ولا تزال المساهمات التي تعتزم الحكومة توفيرها في المستقبل قيد المناقشة ولكن أغلب الظن أن هذه المبالغ ستكون أكبر.
    7.2 Le conseil se réfère aux montants maximums des contributions versées, et en particulier aux montants versés par les personnes âgées de plus de 65 ans, et conclut que ces montants paraissent refléter non seulement les économies réalisées au titre des frais de subsistance, mais aussi une contribution aux coûts des soins, des traitements et de la rééducation. UN ٧-٢ ويشير المحامي إلى اختلاف المبالغ القصوى المدفوعة، ولا سيما المبلغ المتصل باﻷشخاص الذين تجاوزوا ٥٦ عاما من العمر، ويخلص إلى أن هذه المبالغ لا تعكس، فيما يبدو، التوفير في تكاليف المعيشة فحسب، وإنما تعكس أيضا اشتراكا لتغطية تكاليف الرعاية والعلاج والتأهيل.
    L'Iraq ne conteste pas avoir accepté les certificats intérimaires en question mais il conteste que ces montants puissent donner lieu à réparation. UN ولا ينكر العراق أنه قبل الشهادات المرحلية المعنية، رغم أنه يجادل في كون المبالغ قابلة للاسترداد.
    L'Iraq ne conteste pas avoir accepté les certificats intérimaires en question mais il conteste que ces montants puissent donner lieu à réparation. UN ولا يعترض العراق على أنه قبل الشهادات المرحلية المعنية، رغم أنه يجادل في كون المبالغ قابلة للاسترداد.
    L'Iraq ne conteste pas avoir accepté les certificats intérimaires en question mais il conteste que ces montants puissent donner lieu à réparation. UN ولا ينكر العراق أنه قبل الشهادات المرحلية المعنية، رغم أنه يجادل في كون المبالغ قابلة للاسترداد.
    Il convient de ne pas perdre de vue que ces montants ne comprennent pas les dépenses financées par le budget ordinaire. UN وينبغي ملاحظة أن تلك المبالغ لا تشمل البنود الممولة من الميزانية العادية.
    Cela tenait au fait que les notes récapitulatives de l'UNRWA n'indiquaient pas le total des ressources au titre du budget ordinaire et des autres fonds ainsi que du programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises, alors que ces montants avaient été regroupés dans une colonne à part dans les états financiers de l'Office. UN والسبب في هذا هو أن الملاحظات الموحدة للأنروا لم تعكس مجموع أموال الميزانية العادية وغير العادية وبرنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر، في حين أن تلك المبالغ تم توحيدها كعمود مستقل في البيانات المالية للأونروا.
    Il estime donc que ces montants constituent des dettes ou obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 au sens du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991). UN وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن هذين المبلغين يمثلان ديوناً أو التزامات مترتبة على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ضمن معنى الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد