Il convient de noter que cette liste n'est que partiellement compatible avec les procédures prévues par la législation ukrainienne. | UN | ويجب ملاحظة أن هذه القائمة ما هي إلا قائمة جزئية، وفقا للطرائق المقرَّرة في القانون الأوكراني. |
Le Comité note également que cette liste est en cours de réexamen et que les employeurs peuvent recruter des femmes pour ces emplois interdits, pour autant que les conditions requises soient réunies. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه القائمة توجد قيد إعادة النظر كما تلاحظ أن أرباب العمل بإمكانهم تشغيل النساء في أعمال محظورة عليهن إذا كانت المعايير الضرورية موجودة. |
Le Comité note également que cette liste est en cours de réexamen et que les employeurs peuvent recruter des femmes pour ces emplois interdits, pour autant que les conditions requises soient réunies. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه القائمة توجد قيد إعادة النظر كما تلاحظ أن أرباب العمل بإمكانهم تشغيل النساء في أعمال محظورة عليهن إذا كانت المعايير الضرورية موجودة. |
Pour sa part, il est d'avis que cette liste ne devrait pas être gravée dans le marbre et que, pour des raisons humanitaires, certains noms devraient en être retirés. | UN | ويرى الفريق أن القائمة لا ينبغي أن تكون جامدة، وأن بعض الأسماء ينبغي إسقاطها منها لأسباب إنسانية. |
Il convient de noter que cette liste est finale. | UN | وجدير بالملاحظة أن القائمة المقدمة نهائية. |
Il est à noter que cette liste inclut la Liste récapitulative. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قائمة المراقبة تشمل القائمة الموحدة للأمم المتحدة. |
Il convient de noter que cette liste n'est pas exhaustive, le Rapporteur spécial ayant eu l'occasion d'avoir de nombreux autres entretiens au cours de sa visite. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه القائمة ليست شاملة إذ أتيحت للمقرر الخاص فرصة إجراء العديد من المحادثات الأخرى أثناء زيارته. |
Il convient de noter que cette liste n'est pas exhaustive. | UN | إلا أنه تنبغي ملاحظة أن هذه القائمة ليست جامعة شاملة. |
Je crois que cette liste est exacte. Je donne maintenant la parole à la délégation vénézuélienne. | UN | واعتقد أن هذه القائمة صحيحة، وأود أن أعطي الكلمة اﻵن لوفد فنزويلا. |
Il convient de souligner que cette liste est loin d'être exhaustive. | UN | ويجب التأكيد على أن هذه القائمة أبعد من أن تكون مستوفاة. |
La solution serait de supprimer le paragraphe 33 et de se référer à la liste de contrôle, en gardant présent à l'esprit que cette liste n'est pas limitative. | UN | ويكون الحل بحذف الفقرة ٣٣ وبالرجوع إلى القائمة المرجعية، على أن لا يغرب عن البال أن هذه القائمة ليست قائمة حصرية. |
On notera que cette liste n'est pas définitive et pourrait être modifiée. | UN | بيد أن هذه القائمة ليست نهائية وقد يتم تعديلها. |
Bien que cette liste s'applique aux oiseaux migrateurs, elle a été mentionnée en Italie dans le contexte de l'interdiction de la pêche aux grands filets pélagiques dérivants. | UN | ورغم أن هذه القائمة وضعت من أجل الطيور المهاجرة فقد أشير اليها في ايطاليا فيما يتصل بحظر الشباك البحرية العائمة الكبيرة في مصائد اﻷسماك. |
Le Secrétariat a estimé que cette liste pouvait être utile pour distinguer entre les deux types de véhicules. | UN | وقد رأت الأمانة العامة أن القائمة يمكن أن تساعد على التمييز بين فئتي المركبات. |
Il importe de noter que cette liste n'est pas exhaustive car elle ne porte que sur les incidents que le Département a été à même de confirmer. | UN | ومن المهم ملاحظة أن القائمة ليست حصرية بالموظفين الذين فقدوا أرواحهم ولكنها تضم فقط الحوادث التي بوسع الإدارة توثيقها. |
Le Secrétariat a confirmé que cette liste était fournie à titre purement indicatif et que, dans la pratique, l'inspection sur le terrain s'intéressait davantage aux normes appliquées qu'au nombre et au type de matériel. | UN | وأكدت الأمانة العامة أن القائمة ليست مجرد دليل، وأن التفتيشات الميدانية تركز، عمليا، على المستويات التي يجري تحقيقها بدلا من إحصاء المعدات وتحديد فئاتها. |
Les Taliban ont assuré le chef de la Mission spéciale que cette liste serait examinée par leur choura en session plénière, dont la réponse officielle lui serait communiquée sous peu. | UN | وأكدت حركة طالبان لرئيس البعثة الخاصة أن القائمة سيدرسها مجلس شورى الحركة بكامل أعضائه، وأن رد فعله الرسمي سيبلﱠغ إليه قريبا. |
Il convient de noter que cette liste a valeur d'exemple et qu'il est expressément indiqué qu'elle n'est pas exhaustive. | UN | وتنبغي الإشارة بوضوح إلى أن قائمة الجرائم الخطيرة هي كما لا يخفـى قائمة توضيحية وليست جامعة مانعة. |
S'agissant des fonctions attachées aux nouveaux postes de direction, le Comité relève que cette liste comprend cinq envoyés spéciaux pour les changements climatiques, situation qui, selon lui, risque de se traduire par des chevauchements de compétences, d'attributions et de filières hiérarchiques. | UN | وفيما يتعلق بالمهام المرتبطة بالتعيينات الجديدة في المناصب العليا، تلاحظ اللجنة بأن القائمة تشمل خمسة مبعوثين خاصين مستقلين معنيين بتغير المناخ، الأمر الذي من شأنه، في رأي اللجنة، أن يتيح المجال لتداخل المهام والمسؤوليات والتسلسل الإداري. |
Il est important de souligner que cette liste est loin d'être exhaustive. | UN | ومن الأهمية بمكان التشديد على أنّ القائمة أبعد من أن تكون جامعة مانعة. |
La CDI considère que cette liste peut ne pas être exhaustive. | UN | وترى لجنة القانون الدولي بأن هذه القائمة لا يمكن أن تكون قائمة حصرية. |
Il a noté que cette liste devait fournir des lignes directrices pour la rédaction du rapport. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن مشروع القائمة قد أُعدّ لغرض توفير مبادئ توجيهية لصوغ التقرير. |
L'Iraq a affirmé que cette liste couvrait tous les achats pour lesquels on utilisait des lettres de crédit dans le cadre de ses anciens programmes d'armement chimique. | UN | ويدعي العراق أن تلك القائمة تغطي جميع أنشطة مشترياته التي استخدمت فيها خطابات اعتماد فيما يتعلق ببرامجه السابقة لﻷسلحة الكيميائية. |